Estimates for France also suggest a small upward bias. |
Оценки по Франции также свидетельствуют о небольшом отклонении в сторону увеличения 53/. |
The upper limit is equal to an increase of 15 per cent upward from the midpoint, but not less than 4.8 posts. |
При установлении верхнего предела предусматривается отклонение в сторону увеличения на 15 процентов от медианы желаемых квот, но не менее чем на 4,8 должности. |
The settlement agreement included various transitional provisions applicable from 1 November 1994 until the expiration of the contract, including an upward revision of contract prices. |
Соглашение об урегулировании включало различные переходные положения, применимые с 1 ноября 1994 года до даты истечения контракта, включая пересмотр в сторону увеличения предусмотренных контрактом цен. |
ESCWA management revised the budget upward to $5.5 million and advised that the future host Government had agreed to provide much of the needed equipment. |
Руководство ЭСКЗА пересмотрело смету в сторону увеличения потребностей до 5,5 млн. долл. США и информировало о том, что правительство будущей принимающей страны согласилось предоставить значительную часть необходимого оборудования. |
More precisely, a Laspeyres price index will be upward biased since it weights too highly those prices which have risen relatively quickly. |
Более конкретно, индекс цен Ласпейреса страдает систематическим отклонением в сторону увеличения, поскольку он присваивает слишком высокие веса ценам, которые росли относительно быстро. |
Overall, it is thought that most CPI underestimate the total amount of quality change and therefore have an upward bias, i.e. pure price change is overestimated. |
В целом считается, что большинство ИПЦ занижают общую величину изменений в качестве и, следовательно, страдают систематическим отклонением в сторону увеличения, т.е. завышают чистое изменение цен. |
However, not all new products are close substitutes for existing products and, if one accepts the reservation price logic and the continually increasing range of products, there is likely to be an overall, upward consumer surplus bias of some magnitude. |
Однако не все новые продукты являются близкими заменителями уже существующих продуктов, и если следовать логике резервированных цен и постоянного расширения ассортимента, то представляется вполне вероятным возникновение вызванного повышением выгоды для потребителей систематического отклонения в сторону увеличения определенной величины. |
That was due to an upward adjustment of pensions and an inflation rate that was lower than anticipated in the state budget. |
Это было обусловлено корректировкой размера пенсий в сторону увеличения и темпами инфляции, которые оказались ниже, чем это было предусмотрено в государственном бюджете. |
In practical terms, the downward flexibility could remain at 15 per cent while the upward flexibility could be set at a higher rate, such as 25 per cent. |
Если говорить практически, то отклонение в сторону уменьшения могло бы остаться на уровне 15 процентов, тогда как отклонение в сторону увеличения можно было бы сделать выше, определив его, например, в 25 процентов. |
The most well known is by Reinsdorf whose work suggested a small upward bias. |
Наиболее широко известным является исследование Рейнсдорфа, в котором делается вывод о небольшом отклонении в сторону увеличения 49/. |
In terms of its impact on the Organization's budget, the Panel notes that recosting has consistently resulted in upward adjustments of proposed programme budgets during the course of successive bienniums, with the exception of 20002001. |
Что касается воздействия на бюджет Организации, то Группа отмечает, что на практике пересчет приводил к корректировке предлагаемых бюджетов по программам в сторону увеличения их объема в ходе соответствующих двухгодичных периодов, за исключением периода 2000 - 2001 годов. |
In practical terms, recosting has resulted in upward adjustments of the proposed programme budget during the biennium, with the exception of 2000-2001, when recosting reduced the budget owing to the relatively strong state of the dollar in the United States of America. |
На практике пересчет приводил к корректировке предлагаемых бюджетов по программам в сторону увеличения их объема в ходе соответствующих двухгодичных периодов, за исключением периода 2000 - 2001 годов, когда в результате пересчета объем бюджета был снижен вследствие относительно высокого курса доллара Соединенных Штатов Америки. |
Under headquarters/ management and administration, there are increases of $778,700 for salary costs, and upward inflation adjustments of $37,400. |
По статье управления и администрации в штаб-квартире предусматривается увеличение расходов на заработную плату в размере 778700 долл. США и корректировка расходов в сторону увеличения с поправкой на инфляцию в размере 37400 долларов США. |
Government expenditure for the fiscal year 2004 was revised upward from $624.9 million to $643.2 million, to cover the unanticipated costs of hurricane Fabian and an extraordinary transfer of $3.5 million to the Bermuda Monetary Authority. |
Объем государственных расходов на 2004 бюджетный год был пересмотрен в сторону увеличения с 624,9 млн. долл. США до 643,2 млн. долл. США для покрытия непредвиденных убытков от урагана «Фабиан» и внепланового перечисления 3,5 млн. долл. США на счета Бермудского валютного управления. |