Английский - русский
Перевод слова Upstairs
Вариант перевода Сверху

Примеры в контексте "Upstairs - Сверху"

Примеры: Upstairs - Сверху
The upstairs neighbor thinks we want to hear his TV again. Сосед сверху опять решил, что мы мечтаем послушать его тв.
The point is we only went upstairs so she could enjoy the view down into the hall. Дело в том, что мы поднялись наверх, чтобы она могла насладиться видом сверху.
Because you are the loudest upstairs neighbor in history! Потому что ты самый громкий сосед сверху в истории!
The word from upstairs is it can't be alpha. А сверху намекают, что это не Альфа.
The word from upstairs is we're supposed to be having less murders, not more. Сверху дают понять, что нам следует снижать число убийств... а не увеличивать.
I've had three calls from upstairs asking for a full report, meaning final report. Мне уже три раза звонили сверху, требуя полный отчет, в смысле, окончательный отчет.
Has he said anything to you about the unit upstairs? Он ничего тебе не говорил о помещении сверху?
It escaped from the upstairs flat and it's been living in the drains. Он сбежал из квартиры сверху и жил в канализации
I'm sure it isn't easy for you guys to have an upstairs person coming down in your space. Я понимаю, это нелегко для вас ребят, что кто-то сверху пришел на вашу территорию.
"There's courage in trying new ideas..." How far upstairs? "Смелость в испытании новых идей..." - Как высоко сверху?
Do you mind getting me my toothbrush and some toothpaste from upstairs? Ты не принес бы мою зубную щетку и пасту сверху?
In 1980, Halley returned to New York City and moved into a loft on East 7th Street in the East Village, Manhattan; there, Talking Heads frontman David Byrne was his upstairs neighbor. В 1980 году Хелли вернулся в Нью-Йорк и переехал в лофт на Восточной 7-й улице в Ист-Виллидж, на Манхэттене; там его соседом сверху был Дэвид Бирн, основатель и автор песен рок-группы Talking Heads.
And if I get a call from upstairs, I do what I'm told. И если мне позвонят сверху, я делаю то, что мне велят.
Now that I think about it, ever since we started renting that upstairs apartment... Теперь, когда я думаю об этом, каждый раз, когда мы сдавали квартиру сверху...
I mean, obviously normally you'd be upstairs, but selfishly, this'll give us a chance to work out a little bit more, right? Я хотел сказать, что обычно вы работали сверху, это немного эгоистично, но дает нам шанс чтобы отойти чуть подальше, правильно?
the only other person who calls you that is that guy who lives upstairs who puts the sweater on his poodle. Единственный кто тебя так называет - наш сосед сверху, который наряжает пуделя в свитерки.
He doesn't even know about The Man Upstairs. Он даже не знает о Человеке Сверху.
If The Man Upstairs chose him to be The Special there must be a reason. Раз Человек Сверху избрал его, на то должна быть причина.
Upstairs said, "manage him." Сверху говорили: "Управляй им".
"Finally tell my upstairs neighbor how I've been feeling all this time." "Наконец-таки рассказать своей соседке сверху о том, что я чувствовал все это время."
You mind if I ask you some questions about your upstairs neighbor, Bennet Ahmed? Не против, если я задам несколько вопросов о вашем соседе сверху, Беннете Ахмеде?
Well, then... you tell your deadbeat friends upstairs to stop making noise all night and pay up on the rent they owe me. Ну, тогда... скажите своим друзьям-халявщикам сверху, чтобы они перестали шуметь по ночам и, наконец, заплатили, что должны, за комнату.
We're renting our upstairs unit to earn a little extra cash and add a little extra tension to our marriage. Мы сдаём квартиру сверху, чтобы заработать немного денег и добавить немного лишних проблем в наш брак.
Upstairs from here, but under you. Сверху относительно этого места, но под вами.
my upstairs for... upstairs. наверх... и сверху.