Примеры в контексте "Upper - Выше"

Примеры: Upper - Выше
However, our recent reclassification as an upper middle-income country renders us ineligible for further assistance from the Fund. Однако наша страна недавно была реклассифицирована в категорию стран с уровнем дохода выше среднего, в результате чего мы лишились права на получение помощи от Фонда.
Instead, large commerce-oriented agricultural production is being promoted as well as livestock raising for the market, which imply widespread clearing of vegetation and induced massive soil erosion in both the upper and parts of the lower river basin. Вместо этого планируется перейти к коммерческому сельскому хозяйству с монокультурным земледелием и промышленным животноводством, что явно выразится в крупномасштабных вырубках и сильной эрозии почв выше и ниже плотины.
One of its most notable elements is the column that supports and divides the balcony, which appears to ve a winding branch that climbs to the upper floor. Примечательна колонна, которая поддерживает и разделяет балкон, которая, кажется, утратила опорную функцию, превратившись в изогнутую ветку, взбирающуюся на этаж выше.
Also representing the civil society, Mr. Morwitz of Global Scholarly Publications, asked whether there were plans to establish a forum to handle disputes between lower and upper stream water users. Также представляя гражданское общество, г-н Морвиц из издательства «Глобал сколарли пабликейшнз» спросил, планируется ли учредить форум для улаживания споров между водохозяйственными субъектами, находящимися выше и ниже по течению одного и того же водотока.
He took her by the upper parts of her arms. Он взял её за руку, чуть выше локтя.
A packer is mounted on the string below the ports above the roof of the upper bed. На колонне под окнами выше кровли верхнего пласта установлен пакер.
Two entrance halls with large street-facing windows give access to the upper floor living spaces and studios with balcony in each half of the house. В каждой половине дома имеется холл, с большим окном на улицу, который открывает доступ к выше расположенным жилым комнатам, ателье и лоджии. На втором этаже находятся спальни с ванными комнатами.
Every effort would be made by the upper riparian to protect flows of water at Farakka as in the 40-years average availability as mentioned above. Пользователи, находящиеся в верхнем течении, прилагают все усилия к тому, чтобы объем стока воды в Фаракке сохранялся на уровне упомянутого выше среднего показателя, выведенного на основе данных за 40 лет.
Due to the concerns over impact to the natural environment that may occur during research, scientific diving operations are limited to work in the upper layer (above 30 metres (98 ft)) and remotely operated underwater vehicle use is not allowed. Из-за опасения по поводу воздействия на природную среду, которое может возникнуть в ходе исследования, водолазные работы ограничены работой в верхнем слое (выше 30 метров), а использование телеуправляемого подводного аппарата не допускается.
And also it responds to the local regulations that establish a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor. Это отвечает местным требованиям, согласно которым на верхних этажах плотность населения должна быть выше, чем на нижних.
Restaurants within the terminal building are located on the upper (3rd) level above the departures level, which includes what is purported to be the largest Spur restaurant on the African continent, at 1,080 m2 (11,600 sq ft). Розничная продажа в центральном здании терминала расположена на верхнем уровне выше исходного уровня, который включает самый большой ресторан на африканском континенте, площадь которого составляет 1080 m2 (11600 кв. футов) под названием Spur Steak Ranches.
The amount of the guarantee is therefore limited to the amount of the secured debt with an upper limit per TIR Carnet agreed contractually as per Art. Таким образом, сумма гарантийного обязательства, не может быть выше суммы самого обеспечиваемого долга и максимального размера суммы, установленного для книжки МДП в статье 8(3).
The World Bank also defines $3,856 in per capita GNI as a further dividing line to make a distinction between upper and lower middle-income countries. Всемирный банк определяет также уровень подушевого ВНД в размере 3856 долл. США в качестве дополнительного критерия для подразделения этих стран на страны с доходом выше среднего и страны с доходом ниже среднего.
The tractive force as well as the connecting disc on each sliding carriage, makes it impossible to lift up the hemline with the steel rope above the upper cant-rail. Усилие натяжения, а также соединительный фланец на каждых салазках исключают возможность поднять кромку с заделанным стальным тросом выше верхнего пояса
In the equations shown above, the layer you are painting on is the "lower layer" and the pixels painted by the tool are the "upper layer". В уравнениях выше нижний слой это слой, на котором рисуют, а верхний слой это наносимые точки.
CSR's BCHS or BlueCore Host Software (now called CSR Synergy) provides the upper layers of the Bluetooth protocol stack (above HCI, or optionally RFCOMM) - plus a large library of Profiles - providing a complete system software solution for embedded BlueCore applications. CSR's BCHS или BlueCore Host Software обеспечивает верхние уровни стека протокола Bluetooth (выше HCI, или опционально RFCOMM) и большую библиотеку профилей, предоставляет полное решение системного программного обеспечения для встраиваемых приложений BlueCore.
Move the cursor to the right upper corner and clone the girl's face. Переместить курсор мыши чуть выше и правее и выполнить клонирование.
The only thing that I heard as I walked were your steps on the upper floor in the bedrooms. Пока я так бродила, я слышала только ваши шаги этажом выше.
A minimum level of $600,000 would be allocated for UNICEF programme cooperation in all upper middle-income countries (GNI per capita range of $3,706 to $11,455 in 2007). Во всех странах с доходом выше среднего (в 2007 году подушевой ВНД составлял 3706 - 11455 долл. США) на сотрудничество в области осуществления программ будет распространяться минимальный предел в размере 600000 долл. США.
Similarly, if the cuff of a sphygmomanometer is placed around a patient's upper arm and inflated to a pressure above the patient's systolic blood pressure, there will be no sound audible. Аналогично, если манжета сфигмоманометра надета на плечо и накачана выше уровня систолического давления пациента, звук будет отсутствовать.
Countries with a per capita gross national income of $3,256 and $10,065 in 2004 classified as upper middle income countries. США и 10065 долл. США в 2004 году относятся к странам с доходом выше среднего.
And a fair number of the middle- and upper middle-income countries, which are in dire need of substantial amounts of debt relief, need help to create more fiscal space for spending targeted towards the MDGs. И значительному числу стран со средним уровнем доходов и уровнем выше среднего, которые остро нуждаются в значительном сокращении задолженности, необходимо оказать помощь для расширения их возможностей в плане ассигнований на ЦРДТ.
She assured Board members that in line with decision 2013/28 on the integrated budget, 2014-2017, UNDP would continue to maintain a physical presence in upper middle-income and middle-income countries on the basis of appropriate funding arrangements. Она заверила членов Совета, что в соответствии с решением 2013/28 о сводном бюджете на период 2014 - 2017 годов ПРООН, используя соответствующие механизмы финансирования, будет и далее сохранять физическое присутствие в странах с уровнем дохода выше среднего и со средним уровнем доходов.
In particular, there should be an equitable balance between the rights of lower and upper riparian States. В частности, должно быть обеспечено справедливое соотношение между правами прибрежных государств, находящихся ниже по течению и находящихся выше по течению.
Some delegations urged the Fund to ensure its physical presence and programmatic activities in all circumstances, especially in middle-income countries (MICs) and 'upper' MICs. Некоторые делегации призвали Фонд сохранять свое физическое присутствие и продолжать программную деятельность в любых обстоятельствах, особенно в странах со средним уровнем дохода и странах с уровнем дохода выше среднего.