I'm making the water fountain hygiene upgrade our number one priority. |
Я делаю улучшение гигиены фонтанчиков с водой нашим главным приоритетом. |
Some of us can afford the upgrade. |
Некоторые из нас могут позволить себе улучшение. |
It's an upgrade that will allow you to remain hidden, pass as one of them. |
Это улучшение, которое позволит тебе оставаться скрытой, выдать себя за одного из них. |
It's an upgrade, designed to allow androids to convincingly pass as human. |
Это улучшение, разработанное, что бы андроиды могли убедительно прикидываться людьми. |
The fact that you gave yourself this upgrade is just more evidence of the problem. |
Тот факт что ты установила это улучшение, только ещё одно доказательство проблемы. |
The ability to pose as human could prove useful, so for now, I've retained the upgrade. |
Способность притворяться человеком, доказала свою полезность, так что улучшение осталось у меня. |
This aimed to expand and upgrade educational opportunities for women and men to pursue careers in science and technology. |
Его целью является расширение и улучшение возможностей женщин и мужчин в сфере образования, с тем чтобы поощрять обучение на научно-технических специальностях. |
They'll call her feisty, because in our society, adding so-called male traits to girls is seen as an upgrade, seen as a bonus. |
Они будут звать её боевой, потому что в нашем обществе добавление так называемых мужских черт девочкам воспринимается как улучшение, как бонус. |
Ever since I gave myself the upgrade, I find that when I repeat certain precise physical actions, it actually generates new and unusual patterns in my neural matrix. |
С тех пор, как я установила себе улучшение, я обнаружила, что когда я повторяю определённые точные движения, в моей нейронной матрице, как ни странно, появляются новые и необычные шаблоны. |
There are three main programmes of action to upgrade and protect forests and other natural ecosystems: |
Существуют три основные программы действий, направленные на улучшение и защиту лесов и других природных экосистем: |
An ongoing project to upgrade the provision of water services to rural areas continued, providing running water to locals and households throughout the West Bank. |
Продолжалось осуществление текущего проекта, направленного на улучшение услуг в области водоснабжения в сельских районах, результатом которого стало обеспечение водопроводной сетью населенных пунктов и домашних хозяйств на всем Западном берегу. |
That resources be made available to upgrade prison conditions as a matter of urgency, including the provision of appropriate medical facilities. |
Следует выделить средства на улучшение в приоритетном порядке условий содержания заключенных и обеспечить, в частности, оказание им адекватных медицинских услуг. |
Capital projects represent investment to upgrade and expand facilities in the Agency's regular programmes, namely schools, health clinics and community centres. |
Проекты капиталовложений предусматривают инвестиции в улучшение и расширение объектов в связи с регулярными программами Агентства, т.е. школ, больниц и общинных центров. |
This upgrade increased her dark powers and allowed her to enter a blind rage where her magic is more powerful, as she runs purely on instinct. |
Это улучшение увеличило её тёмные силы и позволило ей войти в слепую ярость, где её магия более сильная, поскольку она работает исключительно по инстинкту. |
Above all, it should be emphasized that in addition to the monitoring machinery, most countries are counting on the resources to be made available to them under the NAP in order to set up or upgrade their evaluation systems. |
Следует прежде всего подчеркнуть то, что в дополнение к механизмам наблюдения большинство стран рассчитывают на средства, которые будут им выделены в рамках НПД на создание или улучшение их систем оценки. |
A recurring theme in the discussions was the difficulty of mobilizing finance at all levels, from Governments wishing to undertake slum upgrading and infrastructure development to the urban poor wanting to upgrade their housing. |
Сквозной темой дискуссий являлись трудности, связанные с мобилизацией финансовых ресурсов на всех уровнях: от правительств, стремящихся благоустроить трущобы и создать развитую инфраструктуру, до городской бедноты, которая рассчитывает на улучшение жилищных условий. |
Something the GSC would never let me do, because it's not a military upgrade. |
Над тем, что ГКБ никогда бы мне не позволила работать, потому что это не военное улучшение. |
To develop a media strategy characterized by a gender approach in an effort to upgrade the image of women in the various information and communication media; |
на основе гендерного подхода разработать медийную стратегию, направленную на улучшение образа женщины в различных средствах массовой информации и коммуникации; |
Upgrade of port density and port speed within the data centre network |
Улучшение показателей плотности и скорости работы сетевых портов в сетевом информационном центре |
That's not the only upgrade. |
И это не единственное улучшение. |
Given the differences in the situation on the ground encountered by each centre, social integration through employment for foreigners or persons of foreign origin cannot be achieved in linear fashion, starting with a skills upgrade or pre-employment training, via occupational training. |
Анализ положения в этой области, проведенный каждым центром, показывает, что социально-профессиональную интеграцию иностранцев и лиц иностранного происхождения нельзя рассматривать как простую последовательность мероприятий, включающих улучшение навыков чтения и письма или подготовительное обучение, за которым следует освоение конкретной специальности и, наконец, трудоустройство. |
b) Adopt the BJMP Modernization Act of 2007, filed on 30 July 2007 that seeks to upgrade the physical facilities of jails and detention centres; |
Ь) принять проект закона 2007 года о модернизации БУТП, представленный на рассмотрение 30 июля 2007 года, целью которого является улучшение материально-технического оснащения тюрем и центров содержания под стражей; и |
We shall also upgrade existing housing through microcredits and/or direct subsidies upon request. |
Кроме того, мы будем поощрять улучшение существующего жилья на основе микрокредитования и/или прямого субсидирования, по соответствующей просьбе. |
Peri-urban areas can also benefit from social inclusion programmes that upgrade existing informal settlements and prevent the formation of new ones through adequate spatial planning. |
Пригородные районы могут также получить пользу от реализации программ социальной реинтеграции, направленных на улучшение состояния существующих неформальных поселений и предотвращение создания новых за счет адекватной пространственной планировки. |
The need to upgrade facilities is met only with regular implementation of a carefully selected portfolio of projects. |
Улучшение состояния зданий обеспечивается только благодаря регулярному осуществлению тщательно составленного портфеля проектов. |