This geographical disadvantage is being addressed through the implementation of a number of projects to upgrade, train and improve the quality of teachers in remote areas of the country. |
Их неблагоприятное географическое положение компенсируется осуществлением целого ряда проектов, предусматривающих повышение квалификации, подготовку и профессиональное совершенствование преподавателей в отдаленных районах. |
It is intended to upgrade and refresh the professional skills of staff in all occupational groups. |
Она направлена на повышение и совершенствование профессиональных навыков персонала всех профессиональных групп. |
Training courses in communications and information technology upgraded and refined the skills of the staff involved, which in turn enabled the staff to upgrade various networks within UNOMIG. |
В рамках учебных курсов по коммуникационным и информационным технологиям участвующие сотрудники повышали свою квалификацию и совершенствовали свои навыки, что в свою очередь позволяло им обеспечивать совершенствование работы различных сетевых систем в рамках МООННГ. |
Organized by the Institute of Education at UNRWA headquarters (Amman) and implemented by the education development centre in Jordan, the courses aimed to upgrade staff members' qualifications, adapt to curricular changes, update teaching methodologies and enhance skills in education administration. |
Обучение на этих курсах, организованных Институтом образования при штаб-квартире БАПОР (Амман) и проводимых центром развития образования в Иордании, предусматривало повышение квалификации сотрудников, учет изменений в учебных планах, совершенствование методики преподавания и совершенствование навыков управления учебным процессом. |
The expansion of the grass-roots health-care network, the increase of community medical workers and the upgrade of medical facilities and equipment have contributed to improving the quality of sanitation, epidemic and disease prevention and the timely provision of health-care services to women and children. |
Расширение сети медико-санитарного обслуживания на низовом уровне, увеличение числа медицинских работников в общинах, совершенствование работы медицинских учреждений и оборудования в значительной степени способствовали повышению качества услуг в области санитарии, повышению эффективности профилактики заболеваний и эпидемий и своевременному обеспечению медицинских услуг для женщин и детей. |
A special federal programme is currently under way in the Russian Federation to upgrade the Russian transport system over the period 2002-2010, with the aim of developing and improving the country's transport infrastructure, as well as its transport technology, including combined transport lines. |
В настоящее время в Российской Федерации реализуется федеральная целевая программа «Модернизация транспортной системы России (2002-2010 гг.)», предусматривающая развитие и совершенствование транспортной инфраструктуры, а также транспортных технологий, включая комбинированные перевозки. |
Upgrade of computer systems used for the analysis of audio-video materials. |
3.2 Совершенствование компьютерных систем, используемых для анализа аудио-видеоматериалов. |
Upgrade renewable energy centre to become a regional training centre |
Совершенствование структуры и деятельности центра по возобновляемым источникам энергии с целью его превращения в региональной учебный центр |
(a) Upgrade the knowledge base, improve knowledge-sharing, and close the gap between science and development practice to make the best use of technology and foster sustainable management at the national and global levels; |
а) обновление базы данных, совершенствование обмена знаниями и ликвидация разрыва между теорией и практикой развития с целью наиболее эффективного использования технологии и обеспечения устойчивого управления на национальном и глобальном уровнях; |
Improve and upgrade detention facilities. |
Совершенствование и модернизация мест заключения. |
Improve and upgrade detention facilities; |
совершенствование и модернизация пенитенциарных учреждений; |
The in-service training programme was offered to teachers, head teachers, school supervisors and instructors to upgrade their qualifications, meet curricular changes, update teaching methodologies and develop skills in educational management. |
Учителям, директорам, школьным инспекторам и инструкторам была предложена программа повышения квалификации учителей без отрыва от работы, направленная на повышение их квалификации, ознакомление с изменениями в учебных программах, совершенствование методов преподавания и развитие навыков административной работы. |
Investment will be made into the upgrade of the infrastructure of the Lithuanian Labour Exchange and the Lithuanian Labour Market Training Authority, as well as into the upgrade of the existing network of consultation services and into the creation of bodies that provide the above-mentioned services. |
Средства будут вкладываться также в улучшение инфраструктуры Биржи труда Литвы и Литовского управления по подготовке участников рынка труда, равно как и в совершенствование существующей сети консультационных служб и создание органов, оказывающих вышеупомянутые услуги. |
Action to upgrade the qualifications and enhance the skills of child workers; |
профессиональное обучение работающих детей и совершенствование приобретенных ими трудовых навыков; |
The additional training programme developed by the Operation is designed to strengthen the substantive and technical skills as well as to upgrade the leadership, management and organizational skills of international and national staff. |
Дополнительная программа профессиональной подготовки, разработанная в рамках Операции, направлена на совершенствование общепрофессиональных, технических, управленческих, административных и организационных навыков у международного и национального персонала. |
The upgrade has four business drivers: (1) to address technological obsolescence; (2) to support IPSAS compliance and achieve tighter security and controls; (3) to implement new functionalities; and (4) improve reporting and management oversight. |
решение проблемы технологического устаревания; 2) поддержка соблюдения МСУГС и достижение более строгой безопасности и контроля; 3) реализация нового функционала; 4) совершенствование отчетности и управленческого надзора. |
(United States dollars OPICS upgrade |
Совершенствование системы «ОПИКС» |