The Operation will continue to implement its training programme strategy, which is designed to upgrade various substantive and technical skills as well as to develop the leadership, management and organizational skills of international and national staff. |
Операция будет продолжать осуществлять свою стратегию реализации программы профессиональной подготовки, которая нацелена на совершенствование основных и технических навыков, а также на повышение квалификации международного и национального персонала в вопросах, касающихся управленческой, административной и организационной деятельности. |
During this time, the Virtual Institute witnessed the launch of new masters programmes in 9 countries and contributed to the development and/or upgrade of courses at universities in 13 other countries. |
В этот период Виртуальный институт стал свидетелем запуска новых программ магистратуры в девяти странах, внося вклад в разработку и/или совершенствование университетских курсов в еще в 13 странах. |
With a dramatic growth in the budget, the Deputy High Commissioner explained the measures that were being taken to strengthen financial management and control, including additional positions in financial management and project control, the upgrade of telecommunications infrastructure, and introduction of enterprise risk management. |
Заместитель Верховного комиссара пояснил, какие меры принимаются для укрепления финансового управления и контроля с учетом значительного увеличения бюджета, включая создание дополнительных должностей сотрудников по управлению финансами и проектами, совершенствование телекоммуникационной инфраструктуры и введение общеорганизационного управления рисками. |
The main objectives of the School of Continuing Education were to upgrade the academic and occupational skills of adults, provide retraining for new occupations as well as language skills needed for everyday communication and overseas training. |
Основными целями Школы продолженного обучения были совершенствование академических и профессиональных навыков взрослых, обеспечение переобучения новым профессиям, а также приобретение языковых навыков, необходимых для каждодневного общения и обучения за границей. |
He also expressed his deep trust, however, that the measure adopted will only serve to ensure that the resale of arms merely make the necessary minimum upgrade of equipment to guarantee the maintenance of equilibrium in the region. |
Однако он выразил свою глубокую веру в то, что принятая мера послужит лишь гарантией того, что результатом перепродажи оружия будет лишь необходимое минимальное совершенствование оружия в целях сохранения баланса в регионе. |
(e) To upgrade the standards of development and public services and utilities, taking into consideration the factor of keeping a sustainable environment in OICC members. |
е) совершенствование норм развития, повышение качества работы сферы обслуживания и коммунальных служб с учетом фактора сохранения устойчивости окружающей среды в городах - членах ОИСГ. |
As for resources, his delegation supported legitimate requests by States members to continue to upgrade the United Nations web site and was pleased that DPI continued to respond to those requests. |
Что касается ресурсов, то его делегация поддерживает законные просьбы государств-членов продолжить совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций и с удовлетворением отмечает, что ДОИ продолжает реагировать на эти просьбы. |
The main aim of the amendments to the Police Act was to upgrade and improve law-enforcement in the country; changes were made both in the internal and overall structure of the police. |
Основной целью поправок к Закону о полиции было совершенствование и улучшение системы правоохранительных органов о стране; изменениям подверглась как внутренняя, так и общая структура полиции. |
(p) Develop, upgrade and encourage the use of guidelines and monitoring tools for the reduction of disaster risk in the context of land-use policy and planning. |
р) Разработка, совершенствование и поощрение применения руководящих принципов и средств мониторинга, ориентированных на уменьшение риска бедствий, в контексте политики и планирования в области землепользования. |
(c) Support for the upgrade or creation, on the basis of national and regional initiatives, of centres of excellence for technologies, to provide training, technology support and resource data appropriate to regional needs; |
с) поддерживать совершенствование или создание - на основе национальных и региональных инициатив - центров передового технического опыта в целях подготовки кадров, обеспечения технической поддержки и справочных данных, соответствующих региональным потребностям; |
upgrade of a computer network among the government agencies dealing with counter-terrorism, on one hand, and within the government agencies themselves; |
совершенствование компьютерной сети, связывающей, с одной стороны, государственные ведомства, занимающиеся борьбой с терроризмом, а с другой - различные подразделения одного и того же ведомства; |
(c) To cease any effort to upgrade existing nuclear weapons or to research on and develop new types of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and their means of delivery; |
с) прекратить любые усилия, направленные на совершенствование имеющихся видов ядерного оружия или проведение исследований и разработку новых видов ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и средств их доставки; |
Upgrade the infrastructure needed to introduce unleaded fuels. |
Совершенствование инфраструктуры, необходимой для перехода на неэтилированные виды топлива. |
(a) Upgrade of the portal structure for easy navigation and more responsive searches; |
а) совершенствование структуры портала для удобной ориентации на нем и более эффективного поиска; |
Upgrade of operations to meet minimum operating security standards, as well as any new/unforeseen security-related needs |
Совершенствование оперативной деятельности по обеспечению минимальных оперативных стандартов в области безопасности, а также любые новые |
Mexico: Upgrade professional training on substance abuse prevention and treatment in Mexico at universities and other learning institutes |
Мексика: совершенствование профессиональной подготовки по вопросам предупреждения злоупотребления веществами и лечения в университетах и других учебных заведениях Мексики |
(b) Upgrade economic and social databases in developing countries and improve access of their research institutions to global databases; |
Ь) совершенствование баз экономических и социальных данных в развивающихся странах и расширение доступа их научно-исследовательских институтов к глобальным базам данных; |
TM 1.1.1.4 Upgrade and modernize textile manufacturing, with a special emphasis on improving the quality and range of products as well as the volume of textile exports. |
ТМ 1.1.1.4 Совершенствование и модернизация текстильной промышленности с уделением особого внимания повышению качества и расширению номенклатуры продукции, а также увеличению объема экспорта текстильных товаров |
(a) An upgrade of legislation; |
а) совершенствование законодательства; |
upgrade and share an effective procedure for the verification of the labelling/eco-design declaration including a methodology for the selection of laboratories and the appliance models; |
совершенствование и совместное использование процедуры проверки декларации маркировки/экодизайна, включая методологию отбора лабораторий и моделей приборов; |
To those who can afford it... we'll sell the implant like it's an upgrade for their mind. |
Для тех, у кого нет денег... мы разрекламируем имплантат, как совершенствование своего сознания. |
The main plank of federal government policy was the Plan for Growth Acceleration (Programa de Aceleração do Crescimento, PAC) to upgrade basic infrastructure such as the highway network, port facilities and sanitation, and finance a variety of social programmes. |
Основным ориентиром в политике правительства стал План ускоренного развития, направленный на совершенствование базовой инфраструктуры и предусматривающий строительство сети шоссейных дорог, оборудование портов и канализационной сети, а также финансирование целого ряда социальных программ. |
Along with this, the factory continued to expand its production capacities, upgrade equipment and technological processes. New double-spindle machines F-3 for continuous gun parts milling were designed and manufactured. |
На заводе продолжается расширение производственной базы, совершенствование оборудования и технологических процессов, создаются и внедряются новые двухшпиндельные станки Ф-З для непрерывного фрезерования моноблоков и других узлов пушек. |
As we witness the expansion of peaceful, both non-power and power, applications of nuclear techniques, it is all the more important to put in place and upgrade, whenever possible, proper assurance mechanisms. |
По мере того, как ядерные технологии все шире используются в мирных целях как в ядерной энергетике, так и в других областях, особую важность обретает создание и совершенствование, когда это возможно, надлежащих механизмов гарантий. |
FIA's information system will be upgraded as well (through EU/PHARE investment project: "Upgrade of the Technological Environment of the Financial Intelligence Agency"). |
Будет также усовершенствована информационная система АФР (в рамках инвестиционного проекта ЕС/ППЭПВ «Совершенствование технических возможностей Агентства по финансовой разведке»). |