Английский - русский
Перевод слова Upgrade
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Upgrade - Повышать"

Примеры: Upgrade - Повышать
It is equally important to upgrade the skills of serving staff so that they can achieve even higher levels of productivity, thereby offsetting the loss of capacity resulting from the need to devote more staff time to the training, mentoring and supervision of new recruits. Также важно повышать квалификацию имеющихся сотрудников, с тем чтобы они могли добиться еще более высоких показателей производительности, компенсируя тем самым издержки, вызванные необходимостью уделения большего времени обучению и наставничеству и контролю над работой новых сотрудников.
At the same time, local SMEs should upgrade technologically and sustain substantive advantages which make them irreplaceable for the foreign partner, such as control of distribution channels, access to continuing sources of technology, control of export channels, etc. В то же время местные МСП должны повышать свой технический уровень и сохранять те существенные преимущества, которые делают их незаменимыми для иностранного партнера, такие, как контроль за каналами распределения, доступ к постоянным источникам технологии, контроль за экспортными каналами и т.д.
To ensure effective planning and servicing of meetings; to plan and implement new computer applications and to upgrade the existing ones; to process documents timely use of the appropriate mix of permanent, temporary and contractual staff and effective technology. Обеспечить эффективное планирование и обслуживание заседаний; планировать и внедрять новые и повышать качество имеющихся прикладных компьютерных программ; своевременно обрабатывать документы, используя надлежащее сочетание постоянного, временного персонала и персонала по контрактам и эффективную технологию.
In September 2003, the Singapore Workforce Development Agency (WDA) was established to help unemployed Singaporeans gain employment, to upgrade the skills of workers in employment as well as to drive adult learning in Singapore. 11.34 В сентябре 2003 года было учреждено Сингапурское агентство по расширению рабочих кадров (САРРК) с целью помочь безработным гражданам Сингапура получить работу, повышать квалификацию работающих трудящихся и стимулировать образование взрослого населения в Сингапуре.
WTS encourages older low-wage workers to upgrade their skills and improve their employability by providing incentives for their employers to send them for training, and encourages them to commit to such training. Эта схема позволяет низкооплачиваемым работникам старшего возраста повышать свою квалификацию, что повышает вероятность их найма на работу, предусматривая стимулы для направления их работодателями на обучение, а также стимулирует их участие в таком обучении.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
Since local firms are not given the chance to participate in domestic construction projects, they are missing opportunities to develop and upgrade their technical expertise and, as a result, are increasingly unable to participate in construction projects abroad. Поскольку местные фирмы лишены шансов принять участие в осуществлении отечественных строительных проектов, они не могут также развивать и повышать свою техническую квалификацию, в результате чего сужаются возможности их участия в реализации строительных проектов за рубежом.
(c) Promote rehabilitation and conservation of forestlands and watersheds and, where necessary and sustainable, upgrade the productive capacity of those resources and ensure sustainable forest management and sound harvesting practices; с) поощрять восстановление и сохранение лесных массивов и водных бассейнов и, когда это необходимо, и обеспечивает устойчивость, повышать продуктивность этих ресурсов и обеспечивать устойчивое управление лесными ресурсами и использование обоснованных методов заготовки лесопродуктов;
Article 1, paragraph (c): Contracting Parties shall promote and upgrade the level of the studies of Greek language at the Universities of Tirana and Gjirokastra and the studies of Albanian language at the University of Ioannina. Статья 1, пункт с): Договаривающиеся Стороны будут поощрять и повышать уровень изучения греческого языка в университетах Тираны и Гиирокастры и албанского языка в Университете Иоаннины.
Upgrade the role of international and national mass-media in countering the climate of intolerance, any kind of propaganda, and incitement of terrorism or violence. Повышать роль международных и национальных средств массовой информации в противодействии духу нетерпимости, пропаганде любого рода и подстрекательству к терроризму или насилию.
(c) Upgrade the capacity and skills of social workers so that they are better able to intervene and assist children in their own environment; с) повышать профессиональную подготовку и навыки работников социальной сферы, с тем чтобы они более эффективно могли принимать меры и оказывать помощь детям в их собственной среде;
It has assisted food-insecure people to upgrade their natural resources and create cereal stocks. Она помогала людям, не имеющим гарантированного продовольственного обеспечения, повышать качество природных ресурсов, которыми они пользуются, и создавать семенные фонды.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
With the aim of reducing the dropout rate and improving student survival, it has implemented Alternative delivery modes and the Alternative learning system have been launched, as well as a Training-for-work scholarship programme to help job-seekers upgrade their skills and competencies. Для снижения показателей отсева учащихся и повышения уровня их успеваемости были внедрены альтернативные формы получения образования и альтернативная система обучения, а также программа профессионально-технической подготовки, предусматривающая выплату стипендий и помогающая ищущим работу лицам повышать свои знания и квалификацию.
In regard to the disabled, although a service infrastructure has been put in place, it is vital to upgrade its quality, since there are still some obstacles of a physical or attitudinal nature to this considerable group's access to the right to health. Что касается инвалидов, то хотя и налажена инфраструктура в области оказания услуг, необходимо повышать качество последних, поскольку все еще имеются некоторые факторы, такие как физическая доступность и предвзятое отношение, препятствующие пользованию этой крупной группой населения правом на здоровье.
This supplementary education generally takes the form of various kinds of training to enable people to maintain and upgrade their existing qualifications and to expand their understanding of the changing world of technology, knowledge and values. Это различные формы обучения, позволяющие сохранять и повышать ранее приобретенную квалификацию, а также расширять свои представления об изменяющемся мире технологий, знаний и ценностей.
UNU helps to upgrade the academic qualifications of young researchers, in particular from developing countries, through three types of programmes: Ph.D. internships, programmes that lead to the award of a degree and postdoctoral fellowships. УООН помогает повышать уровень научной квалификации молодых исследователей, в частности из развивающихся стран, в рамках трех видов программ: аспирантура для соискателей ученой степени доктора философии; программы, дающие возможность получить ученую степень; и аспирантура для лиц, занимающихся научной деятельностью после защиты докторской диссертации.
Your accumulated miles allow you to take free flights or upgrade to a higher level of service. Накопленные мили позволяют Вам совершать премиальные полеты или повышать класс обслуживания.
There are plans to upgrade the regional offices and increase the level of technology according to the number of transactions. Планируется повышать технологическую оснащенность региональных отделений с учетом количества обрабатываемых сделок.
However, linkages established to produce for local markets were less durable and provided less incentive to the TNC to upgrade the local supplier. Однако связи, устанавливаемые в случае производства на местный рынок, носят менее долговременный характер и в меньшей степени стимулируют ТНК повышать качественный уровень местных поставщиков.
These courses may quickly upgrade competencies and numbers of scientists and researchers needed to develop a biotechnology sector. Эти курсы позволили бы быстро повышать уровень квалификации, увеличивать число ученых и научных работников, необходимых для развития сектора биотехнологии.
4.2 Establish new positions, upgrade existing posts, and increase the availability of staff based in the regional centres. 4.2 Учреждать новые должности, повышать уровень существующих должностей и наращивать мобильность персонала, базирующегося в региональных центрах.
To overcome such challenges, the Commission would continue to apply competition law, upgrade staff skills and work closely with other regulators and government agencies. Для решения этих задач Комиссия должна будет и впредь применять законодательство в области конкуренции, повышать профессионализм своих сотрудников и тесно сотрудничать с другими органами регулирования и государственными учреждениями.
Furthermore, we are planning an ongoing upgrade of our level of participation in United Nations peacekeeping activity in Africa as well as in other regions. Планируем последовательно повышать уровень нашего участия в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Африке, как и в других регионах.
The Advisory Committee recommends against the upgrade of the post of Chief Administrative Officer from P-5 to the D-1 level. Консультативный комитет рекомендует не повышать класс должности главного административного сотрудника с уровня С5 до уровня Д1.