Several of these apomorphies have been identified in the skull, and the claws of the feet show an unusual protrusion on the end closest to the body. |
Несколько таких апоморфий были обнаружены в черепе; когти ног показывают необычный выступ на концах, ближайших к телу. |
An unusual variant built in a small series was a lengthened cabriolet with three rows of seats, used by the tourist bureau in Warsaw for sightseeing. |
В небольшой серии также был построен необычный вариант удлиненного кабриолета с тремя рядами сидений, используемый туристическими бюро в Варшаве для экскурсий. |
He's a very unusual man, mrs. |
Он очень необычный человек, миссис Престон |
Well, my most unusual amorous experience, believe it or not, took place at the zoo. |
Ну, мой самый необычный опыт, верите или нет, случился в лондонском зоопарке. |
NEW HAVEN - I admit that it is an unusual way to see the world, but, when reading the newspaper, I am constantly struck by the extent of human kindness. |
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Я признаю, что это необычный способ видеть мир, но, читая газету, я постоянно поражаюсь степени человеческой доброты. |
In Oxford in the 1950s, there was a fantastic doctor, who was very unusual, named Alice Stewart. |
В 1950-х годах в Оксфорде работал удивительный врач, очень необычный, по имени Элис Стюарт. |
The unusual shape of the room, very narrow for such a large chair, suggests a small chapel. |
Необычный дворец, изображенный на полотне, настолько напоминает часовню, может считаться подготовительной моделью. |
Why did Wordsworth use the unusual verb form 'usurp upon'? |
Почему Вордсворт использует необычный глагол "посягнул"? |
In a very unusual move, Carl Henry hasjust called Tanto into the pits. |
Необычный ход - Карл Хенли велел Джо Танту сменить резину... |
I have an unusual request to make to you. |
мен€ есть к ам необычный вопрос. |
This "unusual" interest started when, exactly? |
Когда именно проснулся этот "необычный" интерес? |
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging. |
И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него. |
My eyes have an unusual kind of hazel glint. |
ј в моих глазах необычный карий блеск. |
I'm brilliant, Leek, and I'm not the least bit unusual. |
Я гений, Лик, И я даже близко не необычный. |
And one of the things that you realize is it's an unusual environment. |
Можно легко заметить, что это очень необычный контекст. |
Sir, I'm trying to perfect the inca tern's unusual cat-like call. |
Сэр, я пытаюсь отработать необычный мяукающий крик крачки инка. |
It's an unusual motive, but people have killed for less. |
Необычный мотив, но люди и за меньшее убивали |
However, it was a highly unusual outcome, especially in view of the State party's acknowledgement that incidents occasionally occurred. |
Однако этот результат носит весьма необычный характер, особенно с учетом признания государством-участником того, что такие инциденты периодически имеют место. |
The unusual appearance or texture of a financial instrument; |
необычный вид или фактура финансового инструмента; |
When the disease follows an unusual pattern of development, |
когда развитие болезни носит необычный характер; |
However, as he set off it became clear he'd come up with an unusual plan... |
Но... когда погоня набрала обороты стало понятно, что у него необычный план... |
He is without a doubt the weirdest, creepiest, most unusual person I've ever met. |
Он, несомненно, самый странный, жуткий и необычный из всех, кого я знаю. |
You mean that unusual sport that combines the skiing and the shooting? |
Ты имеешь ввиду тот необычный спорт, комбинирующий лыжи и стрельбу? |
As indicated in the answer to question 2, the unusual nature of the Netherlands' reporting system makes it more extensive than those of other countries. |
Как указано в ответе на вопрос 2, необычный характер системы отчетности в Нидерландах обусловливает более широкие ее масштабы по сравнению с другими странами. |
Practicing in the back of Hayman's Plumbing Shop one night, he picked up a length of gas pipe and blew into it, creating an unusual sound. |
Однажды ночью, на задней площадке магазина Хеймана, он нашёл длинную газовую трубу, и дунул в неё, чем создал необычный звук. |