Английский - русский
Перевод слова Unusuall
Вариант перевода Необычный

Примеры в контексте "Unusuall - Необычный"

Все варианты переводов "Unusuall":
Примеры: Unusuall - Необычный
Several of these apomorphies have been identified in the skull, and the claws of the feet show an unusual protrusion on the end closest to the body. Несколько таких апоморфий были обнаружены в черепе; когти ног показывают необычный выступ на концах, ближайших к телу.
An unusual variant built in a small series was a lengthened cabriolet with three rows of seats, used by the tourist bureau in Warsaw for sightseeing. В небольшой серии также был построен необычный вариант удлиненного кабриолета с тремя рядами сидений, используемый туристическими бюро в Варшаве для экскурсий.
He's a very unusual man, mrs. Он очень необычный человек, миссис Престон
Well, my most unusual amorous experience, believe it or not, took place at the zoo. Ну, мой самый необычный опыт, верите или нет, случился в лондонском зоопарке.
NEW HAVEN - I admit that it is an unusual way to see the world, but, when reading the newspaper, I am constantly struck by the extent of human kindness. НЬЮ-ХЕЙВЕН. Я признаю, что это необычный способ видеть мир, но, читая газету, я постоянно поражаюсь степени человеческой доброты.
In Oxford in the 1950s, there was a fantastic doctor, who was very unusual, named Alice Stewart. В 1950-х годах в Оксфорде работал удивительный врач, очень необычный, по имени Элис Стюарт.
The unusual shape of the room, very narrow for such a large chair, suggests a small chapel. Необычный дворец, изображенный на полотне, настолько напоминает часовню, может считаться подготовительной моделью.
Why did Wordsworth use the unusual verb form 'usurp upon'? Почему Вордсворт использует необычный глагол "посягнул"?
In a very unusual move, Carl Henry hasjust called Tanto into the pits. Необычный ход - Карл Хенли велел Джо Танту сменить резину...
I have an unusual request to make to you. мен€ есть к ам необычный вопрос.
This "unusual" interest started when, exactly? Когда именно проснулся этот "необычный" интерес?
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging. И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
My eyes have an unusual kind of hazel glint. ј в моих глазах необычный карий блеск.
I'm brilliant, Leek, and I'm not the least bit unusual. Я гений, Лик, И я даже близко не необычный.
And one of the things that you realize is it's an unusual environment. Можно легко заметить, что это очень необычный контекст.
Sir, I'm trying to perfect the inca tern's unusual cat-like call. Сэр, я пытаюсь отработать необычный мяукающий крик крачки инка.
It's an unusual motive, but people have killed for less. Необычный мотив, но люди и за меньшее убивали
However, it was a highly unusual outcome, especially in view of the State party's acknowledgement that incidents occasionally occurred. Однако этот результат носит весьма необычный характер, особенно с учетом признания государством-участником того, что такие инциденты периодически имеют место.
The unusual appearance or texture of a financial instrument; необычный вид или фактура финансового инструмента;
When the disease follows an unusual pattern of development, когда развитие болезни носит необычный характер;
However, as he set off it became clear he'd come up with an unusual plan... Но... когда погоня набрала обороты стало понятно, что у него необычный план...
He is without a doubt the weirdest, creepiest, most unusual person I've ever met. Он, несомненно, самый странный, жуткий и необычный из всех, кого я знаю.
You mean that unusual sport that combines the skiing and the shooting? Ты имеешь ввиду тот необычный спорт, комбинирующий лыжи и стрельбу?
As indicated in the answer to question 2, the unusual nature of the Netherlands' reporting system makes it more extensive than those of other countries. Как указано в ответе на вопрос 2, необычный характер системы отчетности в Нидерландах обусловливает более широкие ее масштабы по сравнению с другими странами.
Practicing in the back of Hayman's Plumbing Shop one night, he picked up a length of gas pipe and blew into it, creating an unusual sound. Однажды ночью, на задней площадке магазина Хеймана, он нашёл длинную газовую трубу, и дунул в неё, чем создал необычный звук.