| But it's an unusual building to protect this telescope. | Для защиты телескопа был сделан необычный корпус. |
| As a doctor, I'd like to treat an unusual patient. | Как любому врачу, мне интересен необычный пациент. |
| A very unusual phone call from the senator's office. | Это был очень необычный звонок из офиса сенатора. |
| It's... experiencing a very unusual systems fault. | Оно... испытывает очень необычный системный сбой. |
| Well, that was just kind of an unusual order. | Ну, это был довольно-таки необычный приказ. |
| That's a rather unusual question for a divorce attorney to ask. | Довольно необычный вопрос от адвоката по разводам. |
| The consulting actuary also noted the unusual nature of service in the Court. | Актуарий-консультант отметил также необычный характер службы в Суде. |
| You see, that would be an unusual event. | Видите, вот вам и необычный случай. |
| Sir, we're picking up an unusual signal. | Сэр, мы получаем необычный сигнал. |
| Well, what a surprising and unusual turn of events. | Какой удивительный и необычный поворот событий. |
| It's a highly unusual request, Hedin. | Это очень необычный запрос, Хедин. |
| My father did have an unusual way of looking at things. | У моего отца был необычный взгляд на вещи. |
| That unusual sound you hear is being given off by the approaching asteroid. | Это необычный звук, который Вы сейчас слышите, признак приближения астероида. |
| I have an unusual body temperature control. | У меня необычный контроль температуры тела. |
| Maybe you came up with this unusual diagnosis just to satisfy your own preconceived notions. | Может, ты придумал этот необычный диагноз только для удовлетворения своих предвзятых представлений. |
| Unusual heat is an indicator of... spyware. | Такой необычный перегрев - признак шпионского ПО. |
| Remembering her scars, he printed the unusual logo on T-shirts to raise money for her treatment. | В память о ее шрамах он напечатал на футболках необычный логотип с целью сбора средств на ее лечение. |
| But you show an unusual way of loving your son. | Но вы показали необычный способ любви к своему сыну. |
| "Anno Domini" by Oleh Rozumovsky is an unusual album, it is difficult to attribute it to any concrete category. | "Anno Domini" Олега Разумовского - необычный альбом, его сложно отнести к какой-то определенной категории. |
| It must have been a very unusual day for him. | Должно быть, для него это был довольно необычный день. |
| The strangers and their unusual caravan accompany me to Lop. | Чужие и их необычный караван сопровождают меня в Лоп. |
| D'Armond Speers is a computational linguist who took the unusual step of teaching his son Klingon as his first language. | Дармонд Спирс - компьютерный лингвист, который сделал необычный шаг и научил своего сына клингонскому, как первому языку. |
| It is, we have to admit, a rather unusual level of participation for the end of July. | Мы должны признать, что это весьма необычный показатель активности для конца июля. |
| Unusual attraction is the self-burning in the old and original hob, oven kitchen stove. | Необычный достопримечательностью является самостоятельной сжигание в старом и оригинальные плита, духовка кухонной плите. |
| An individual customer who presents any unusual or suspicious identification document or information. | Клиент, являющийся физическим лицом, который предоставляет какой-либо необычный или подозрительный идентификационный документ или информацию. |