| It's totally unlike the stuff that I imagine you watch every day. | Короче, этот фильм не похож на то, что ты смотришь каждый день. |
| The child, part human, part alien, was unlike anything the world had ever seen. | Ребёнок, на одну половину - человек, на другую - чужой, не был похож ни на что другое в мире. |
| Its diet is not unlike our own - grains, cereals - and it's awfully fond of cheese. | Его рацион не похож на наш: зерно, крупа, и оно просто тащится от сыра. |
| Dr. Faulk, I must say the decor here is unlike anything I've seen in a psychologist's office. | Доктор Фолк, должна сказать, ваш интерьер не похож на кабинеты психологов, которые я видела раньше. |
| The world... today is unlike the world you came from. | Мир... теперь не похож на тот, откуда ты пришла. |
| You know, this city is unlike anything I have ever seen before. | Этот город не похож ни на один, что мне довелось увидеть. |
| Look, that day at the - At the hockey game, It was so unlike me, Grace. | Послушай, в тот день на хоккее я был совсем не похож на себя, Грейс. |
| He looks like a wild animal, so unlike your own lovely children. | Он похож на дикое животное, в отличие от ваших детей, чудные создания! |
| And no one can deny that that ship of his is unlike anything we've ever seen. | И никто не может отрицать, что его корабль не похож ни на что, что мы когда-либо видели. |
| Stephen, am I allowed to say that in your uniform how incredibly unlike a pilot you look? | Стивен, могу ли я заметить, что в этой форме ты поразительно не похож на пилота? |
| Unlike McCain, the all-American war hero, Obama looks like a citizen of the world. | В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира. |
| He is unlike his father | Он совсем не похож на своего отца. |
| That September day was unlike the one I'd been told about. | Тот сентябрьский день был совсем не похож на предсказание. |
| But... it's so unlike any other dream I've ever had before. | Но... Он так не похож на те сны, которые были до него. |
| "He's somewhat shy and secretive, unlike you,"but a sensitive, wonderful person. | Он застенчивый, весь в себе, чем на тебя не похож, но чуткий и приятный в общении человек. |
| All around things to tantalize my brain It's a world unlike anything I've ever seen | Повсюду все то, от чего у меня мозги вскипели Этот мир совсем не похож на все, виденное мной раньше. |
| The R2's exterior dimensions are largely similar to its predecessor, the Subaru Pleo, but unlike the squarish Pleo, the R2 is deliberately rounded, less space efficient form. | Внешний R2 очень похож на предшественника, Subaru Pleo, но, в отличие от квадратных форм Pleo, имеет закруглённые формы кузова. |
| Neptune's wind movement Is unlike anything We are accustomed to. | Характер движения ветров на Нептуне совсем не похож на привычный нам. |
| It doesn't look unlike most men in Yorkshire, Detective. | Он не похож на большинство мужчин в Йоркшире, детектив. |
| It is not an amnesty process as such; it is not unlike a plea-bargaining arrangement between the State and the offender. | Это - не процесс амнистии в собственном смысле слова; он скорее похож на процесс заключения сделки о признании вины между государством и преступником. |
| As you enter the lobby you can tell that Bondeheimen is unlike any other big city hotel. | Только ступив в холл, Вы почувствуете, что Bondeheimen не похож на другие большие городские отели. |
| May said that I had become more and more unlike Bruce Willis. | Мэй пожелала мне, чтобы я тоже стал похож на японскую звезду. |
| But with my modifications, it is unlike any other Zhviegel on the market. | В моей модификации, он не похож ни на один "Швигель". |
| It's a world unlike anything I've ever seen | Этот мир совсем не похож на все, виденное мной раньше. |
| Besides, the remarkable asteroid Chiron (2060) is quite near to this point of bend. This asteroid, unlike the others, rather shows more resemblance with a planetoid that with a fragment of some destroyed celestial body. | Кроме того, вблизи этой точки перегиба находится замечательный астероид Хирон (2060), который больше похож на планетоид, чем на осколок разрушенного небесного тела, как большинство других астероидов. |