Английский - русский
Перевод слова Uniqueness
Вариант перевода Уникальность

Примеры в контексте "Uniqueness - Уникальность"

Примеры: Uniqueness - Уникальность
Among these are: Uniqueness, intricacy, or complexity of the similar sections. Среди них: Уникальность или сложность похожих разделов.
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров.
Uniqueness of the given model consists that all furniture: tables and chairs very quickly and simply understand and located in a small case. Уникальность данной модели заключается в том, что вся мебель: столы и стулья очень быстро и просто разбираются и помещаются в небольшой шкаф.
You have to appreciate their uniqueness. Надо ценить их уникальность.
Celebrate your own uniqueness. Празднуйте вашу собственную уникальность.
It was suggested that uniqueness in an electronic environment could be achieved through an appropriate use of the notion of control over the negotiable electronic record, which, in turn, would depend on the possibility to reliably identify and authenticate the party exercising control. Было высказано мнение, что уникальность записи в электронной среде может быть обеспечена путем надлежащего использования понятия права контроля над оборотной электронной записью, которое в свою очередь будет зависеть от возможности надежной идентификации и удостоверения подлинности стороны, осуществляющей контроль.
It was explained that uniqueness should not be an end in itself, but rather a means to avoid multiple claims based on multiple documents entitling their holders to demand performance. ЗЗ. Было разъяснено, что уникальность записи должна быть не самоцелью, а скорее средством, позволяющим избежать заявления нескольких требований, основанных на нескольких документах, наделяющих их держателей правом требовать исполнения обязательства.
The representative of Timor-Leste pointed to the uniqueness of the case of Timor-Leste, where most of the perpetrators of the violations were not from Timor-Leste, and wondered how to bring third countries to participate in reparations. Представитель Тимор-Лешти отметил уникальность своей страны, где большинство лиц, совершивших правонарушения, не являются гражданами страны, и спросил, каким образом можно привлечь третьи страны к участию в предоставлении компенсаций.
Uniqueness types are implemented in the functional programming languages Clean, Mercury and Idris. Типы, гарантирующие уникальность, реализованы в языках функционального программирования Clean, Mercury и Idris.
Uniqueness of the Republic of Korea in developing peaceful nuclear energy Уникальность подхода Республика Корея к развитию ядерной энергии в мирных целях
We have lost our uniqueness. Мы потеряли нашу уникальность.
The size and uniqueness of Rakhigarhi has drawn much attention of archaeologists all over the world. Размер и уникальность Рахигархи привлекли большое внимание археологов.
In statistics monthly uniqueness of hits is added (by IP/Cookie/computer ID). В статистике введена уникальность хитов за месяц (IP/Cookie/ИД-компьютера).
The no-longer-simple act of survival, and the uniqueness of it, gives each character special meaning. Очень непростое искусство выживания и его уникальность для каждого персонажа придает всем им особенность.
Murtaza Rakhimov once again emphasized on the TPS uniqueness as for its efficiency, high power and equipments applied. Муртаза Рахимов еще раз отметил уникальность ТЭЦ по коэффициенту полезного действия, мощности, используемому оборудованию.
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки.
Many monuments and sites of national cultural importance have been made accessible in a way that preserves their cultural and historical identity and uniqueness. Многие памятники и объекты, имеющие национальную культурную значимость, стали доступными, сохранив при этом свою культурно-историческую самобытность и уникальность.
Diversity has to be lived, which means establishing one's own uniqueness and learning to cope in and with other regions and mindsets. Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
The state-of-the-art fitness facilities, onsite restaurants and shopping centre situated at the foot of the hotel lend this superb establishment its lavish uniqueness and contribute to making it one of the city's most famous landmarks. Ультрасовременный фитнес-центр, собственные рестораны и расположенный недалеко от входа торговый центр придают этому превосходному отелю ещё большую уникальность и делают его одним из самых известных мест города.
On the developed technology photoemulsion is inflicted on the specially prepared surfaces, underlining thus an uniqueness of every work in combination with an invoice, degree of washed out and tints of images. По разработанной технологии фотоэмульсия наносится на специально подготовленные поверхности, подчеркивая таким образом уникальность и неповто-римость каждой работы в сочетании с фактурой, степенью размытости и оттенками изображений.
The project's uniqueness consists in the fact that it provides a wide range of public with a direct access to exclusive photo and video data, including live broadcasts of spacecraft's lift-offs from the Cosmodrome Baikonur. Уникальность проекта «Космонавтика» - в предоставлении широкому кругу пользователям открытого доступа к эксклюзивным фото- и видеоматериалам, включая прямую телетрансляцию пусков ракет-носителей с космодрома Байконур.
We believe that uniqueness is the key for success. Мы не используем готовых шаблонов и фотоматериалов, уникальность - залог успеха.
While societies adopt the best practices of others, they also retain their own uniqueness. Заимствуя элементы культурных ценностей у других цивилизаций, государства также сохраняют свою собственную уникальность.
A key feature of the subregion was its uniqueness in terms of economic-political systems and approaches towards transforming the economies. Одной из ключевых черт субрегиона является уникальность его экономических и политических систем и подходов к преобразованию экономики.
More than 5 years ago, ICPD's founders understood Bulgaria's uniqueness will make it a destination of choice for today and years to come. Более 5 лет тому назад, основатели ICPD поняли, что уникальность Болгарии превращают ее в великолепное место для иностранных инвесторов как в наши дни, так и в будущем.