Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Unemployment - Пособие"

Примеры: Unemployment - Пособие
With the aim of financially supporting unemployed women with children up to the age of 16 years, steps were taken to increase the unemployment assistance by 10 to 20 per cent. В целях оказания материальной помощи безработным женщинам, имеющим детей в возрасте до 16 лет, предусматривается увеличить пособие по безработице на 10-20 процентов.
12.6 thousands people (every 7) of the total unemployed registered in the beginning of 2002 benefited from unemployment compensation, which was by 21.5% lower compared to the same period of the previous year. На начало 2002 года 12,6 тыс. человек (или каждый седьмой) из общего числа зарегистрированных безработных получали пособие по безработице, что на 21,5 процента меньше по сравнению с показателями за аналогичный период предыдущего года.
At the end of the year 2007 unemployment social insurance benefits were granted to 21.2 thousand (30.4 per cent) of unemployed people. К концу 2007 года число безработных, которым было предоставлено пособие по социальному страхованию от потери работы, достигло 21200 человек (30,4% всех безработных).
Under article 27 of the Promotion of Employment Act of 1 August 2003, unemployment allowances are payable to citizens who are acknowledged to be unemployed in accordance with the established procedure. Согласно статье 27 Закона Республики Таджикистан от 1 августа 2003 года "О содействии занятости населения" пособие по безработице выплачивается гражданам, признанным в установленном порядке безработными.
For recognized unemployed citizens who were in paid work for less than 12 calendar weeks over the previous 12 months before contacting the State employment agency, the unemployment allowance is payable in the amount of 100 per cent of the minimum wage. Гражданам, имевшим оплачиваемую работу менее 12 календарных недель за последние 12 месяцев перед обращением в органы государственной занятости населения и признанным безработными, пособие по безработице выплачивается в размере минимальной заработной платы.
This reduction is combined with activation of the unemployment allowance or social integration income when a fully unemployed person receiving benefits or a recipient of RIS is hired. Это сокращение сопровождается сохранением пособия по безработице или по социальной интеграции в случае найма полностью получившего пособие безработного или получателя пособия по социальной интеграции.
Higher unemployment levels meant that there was greater welfare dependency among Maori and Pacific Islanders: in 2010, some 31 per cent of all working-age Maori were receiving a benefit in comparison with 10 per cent of the rest of the population. Более высокие уровни безработицы означают повышенную зависимость от пособий по социальному обеспечению среди маори и выходцев с тихоокеанских островов: в 2010 году примерно 31% всех маори трудоспособного возраста получали пособие, по сравнению с 10% среди остальной части населения.
The question was raised whether there was a guaranteed minimum wage and an unemployment allowance adequate to ensure maintenance of a family's living standard, and how the provisions of the ILO Conventions on equal pay for work of equal value were being implemented and monitored. Был задан вопрос о том, существуют ли гарантированная минимальная заработная плата и пособие по безработице, необходимые для поддержания жизненного уровня семьи, и о том, как протекает осуществление и контроль за реализацией положений конвенции МОТ о равном вознаграждении за труд равной ценности.
are entitled to the unemployment allowance up to the moment of receiving a suitable offer of employment, intervention or public works. имеют право на пособие по безработице до момента получения ими подходящего предложения о найме, направления на работы срочного характера или общественные работы.
The year 1992 was characterized by a decrease in real wages, an increase in the cost of living and unemployment, which led to an increase of the number of individuals benefiting from social welfare. Для 1992 года были характерны снижение реальной заработной платы, рост стоимости жизни и уровня безработицы, что привело к увеличению числа лиц, получающих пособие по социальной помощи.
The above-mentioned assistance is provided to unemployed families when adult family members receive unemployment social insurance benefits or scholarship or are engaged in public work or work supported by the Employment Fund or are registered at the State Labour Exchange for at least 6 months. Это пособие выплачивается нетрудоустроенным семьям, взрослые члены которых получают пособия по безработице от системы социального страхования или стипендии, либо заняты на общественных работах или работах, финансируемых из Фонда содействия трудоустройству, либо в последние шесть месяцев зарегистрированы на государственной бирже труда.
The Labour Code, which is based on the Constitution, guarantees women, on an equal footing with men, the right to work and to freely choose their occupations; the right to social protection upon retirement; and unemployment, sickness, and disability benefits. Принятый на основе Конституции Узбекистана Трудовой кодекс Республики Узбекистан обеспечивает женщинам на равных с мужчинами условиях право на труд, на свободный выбор профессии, право на социальную защиту в случае ухода на пенсию, пособие по безработице, болезни, инвалидности.
The Committee is also concerned at the high number of women working within companies who are classified as self-employed, and the possible negative effects of this phenomenon on those women's entitlement to unemployment, pension and family benefits. Комитет обеспокоен тем, что большое число женщин, работающих в компаниях, формально считаются самозанятыми, а также тем, что эта практика может иметь негативные последствия для этих женщин, в том что касается их прав на пособие по безработице, пенсию и семейные льготы.
Montenegro coordinates the system of social insurance by implementation of international bilateral agreements on social insurance with 25 countries which include rights to pension and disability insurance, health insurance, insurance in case of unemployment and child allowance. Черногория координирует систему социального страхования путем осуществления международных двусторонних соглашений с 25 странами о социальном страховании, которые включают права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности, медицинское страхование, страхование на случай безработицы и детское пособие.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage, irrespective of the level of remuneration recently received and the length of the period during which the allowance is received (with exceptions). Пособие по безработице выплачивается (за некоторыми исключениями) в размере 36% от средней заработной платы, независимо от размера последней заработной платы и продолжительности периода получения пособия.
The transfers can take the form of cash payments (for example, unemployment compensation, family benefits, retirement benefits and the like), subsidies or distributions in kind (such as the forms of food aid mentioned above). Такие трансфертные платежи могут принимать форму денежных выплат (например, пособие по безработице, семейные пособия, пенсионные пособия и т.п.), субсидий или помощи в натуральной форме (например, в форме продовольственной помощи, о которой говорилось выше).
(c) Persons who benefit from unemployment allocations from the fund for supporting the unemployed (hereinafter referred to as unemployed worker); с) получающие пособие по безработице, которое выплачивается из фонда по безработице (далее безработные);
The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary same right is granted to other categories of unemployed persons after the following period of time: Безработные получают право на пособие по безработице на восьмой день после регистрации в центре занятости населения, если это право подтверждено документально, а отдельные категории безработных - по истечении:
Montenegrin social policy comprises pension and disability insurance, health insurance, insurance in case of unemployment, right to family benefits (child allowance), therefore all areas of social insurance (Institute for Social Insurance), as follows: Социальная политика Черногории охватывает пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности, медицинское страхование, страхование на случай безработицы, право на семейные пособия (пособие на ребенка); таким образом, покрываются следующие области социального страхования (Институт социального страхования).
(a) Since 1 March 1994, the unemployment allocation for individuals who take care of one or two children younger than 14 years has increased by 10 per cent and for families with three or more children younger than 14 years, by 20 per cent. а) с 1 марта 1994 года пособие безработным, на содержании которых находятся один-два ребенка в возрасте до 14 лет, было увеличено на 10%, а безработным, которые содержат трех и более детей того же возраста, - на 20%;
The unemployment compensation is paid from the unemployment fund, provided by the State social insurance budget. Пособие по безработице выплачивается за счет средств Фонда занятости населения, предусматриваемых ежегодно в бюджете государственного социального страхования.
During the above mentioned period of time 23935 women have got the unemployment status and were granted unemployment allowance. В течение вышеупомянутого периода времени 23935 женщин получили статус безработных, и им было выплачено пособие по безработице.
The amount of the benefit in the event of complete unemployment is equivalent to 50 per cent of the average monthly wage earned during the six months preceding the enforced unemployment. В случае полной потери работы пособие по безработице выплачивается в размере 50% от среднемесячного заработка за последние шесть месяцев до вынужденного прекращения работы.
This benefit is awarded once only after 30 consecutive days of unemployment, but it can be renewed up to a maximum of twice, if the continuing unemployment as well as absence of means of subsistence is proved. Это пособие назначается только после того, как человек не имеет работы на протяжении 30 дней подряд, однако оно может быть предоставлено вновь максимум 2 раза, если будет подтверждено продолжающееся отсутствие работы, а также средств существования.
A widow in receipt of a survivor's pension may not concurrently receive any sickness, unemployment, special unemployment or injury benefit or injury grant or injury pension. Вдова, получающая пенсию по случаю потери кормильца, не может одновременно получать любое пособие по болезни, безработице, специальное пособие по безработице или в связи с полученной травмой, или грант или пенсию в связи с полученной травмой.