Английский - русский
Перевод слова Unemployed
Вариант перевода Без работы

Примеры в контексте "Unemployed - Без работы"

Примеры: Unemployed - Без работы
While you're still unemployed why don't you... Раз ты все еще без работы, почему больше не ходишь к нам?
(b) A one-off subsidy for supervision and training of up to 6,000 guilders for those who have been unemployed for longer than three years, and 4,000 guilders in other cases. Ь) выплату одноразовой субсидии в размере 6000 гульденов на цели наблюдения и профессиональной подготовки для лиц, находящихся без работы свыше трех лет, и 4000 гульденов в других случаях.
Of special concern are women heads of household who are living in poverty and unemployed, with dependent children, and women from rural areas, indigenous populations and the most vulnerable sectors of the population. Комитет особенно обеспокоен положением женщин, возглавляющих семейные хозяйства, имеющих на своем попечении детей и живущих в нищете и без работы, женщин, проживающих в сельских районах, женщин из числа коренного населения, а также женщин, относящихся к наиболее уязвимым слоям населения.
In the Czech Republic, the change in the economic and political regime had resulted in a deterioration in the living conditions of the Roma who had found themselves unemployed because they lacked the skills necessary to meet the needs of the market. В том что касается Чешской Республики, то изменение экономического и политического строя привело к ухудшению условий жизни рома, оказавшихся без работы в силу отсутствия у них необходимых навыков, отвечающих потребностям рынка.
Poor people cannot afford to remain unemployed, so in economic recessions they take up lower paid (and sometimes more dangerous) work for longer hours in the informal sector, or they remain in agriculture. Бедные люди не могут позволить себе оставаться без работы, поэтому в периоды экономических спадов они выполняют низкооплачиваемую (и порой более опасную) работу в течение более продолжительных рабочих часов в неформальном секторе или же они остаются в сельском хозяйстве.
Non-migrant local women workers may, moreover, have some economic protection by way of family support if they are unemployed, but women migrant workers may not have such protection. При этом если местные трудящиеся женщины не из числа мигрантов остаются без работы, то они могут иметь хоть какую-то экономическую защиту в виде поддержки семьи, в то время как трудящиеся женщины-мигранты в подобных случаях такой защиты не имеют.
Poor women who missed out on the expansion of educational opportunities may find themselves unemployed, or trapped in jobs with few promotion opportunities because of their lack of education and skills. Малообеспеченные женщины, не сумевшие воспользоваться расширением возможностей получения образования, могут оказаться без работы или вынужденными занимать должности, характеризующиеся ограниченными возможностями карьерного роста, в связи с отсутствием у них образования и профессиональных навыков.
This difference is explained by the fact that women are more likely to head single-parent families, mostly do low-paid work and are more often unemployed. Такая разница объясняется тем, что женщины чаще оказываются во главе семей, в которых они в одиночку воспитывают детей, тем, что они чаще выполняют низкооплачиваемую работу и чаще оказываются без работы.
More than six million workers have been unemployed for more than six months, and four million for over a year; свыше шести миллионов рабочих оставались без работы более шести месяцев, а свыше четырех миллионов - более года;
It is also true for the chronically unemployed, for young persons unable to find work and for migrant workers who do not enjoy their full rights, who are, for example, fearful of expulsion or unable to reunite with their families. То же самое можно сказать также о тех, кто долго остается без работы, о молодых людях, которые не находят работы, и о трудящихся-мигрантах, которые не пользуются всеми своими правами, находятся под угрозой высылки или не могут воссоединиться со своими семьями.
Hundreds of workers employed on a daily basis under the schemes, one of the declared purposes of which was to create jobs, were unemployed and unpaid as a result. (Ha'aretz, 19 April) В результате этого сотни рабочих, ежедневно занятых в этих проектах, одной из целей которых, как было объявлено, является создание рабочих мест, остались без работы и без заработной платы. ("Гаарец", 19 апреля)
The highest percentage of smokers is found among people who are receiving sickness compensation and activity compensation and the long-term unemployed. При этом наибольшую долю курящих составляют лица, получающие компенсацию по болезни или временной нетрудоспособности, а также лица, долгое время находящиеся без работы.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
With the constant increase in the numbers of unemployed individuals with qualifications from university and secondary education, it has become apparent that Burundi's education system is training for training's sake, without taking account of the country's real needs. При продолжающемся росте числа выпускников университетов и средних школ, остающихся без работы, стало понятно, что система образования Бурунди учит ради процесса обучения, не учитывая реальных потребностей страны.
CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up "any acceptable job", and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. КЭСКП с обеспокоенностью отметил обязанность получающих пособия по безработице лиц соглашаться на "любую приемлемую работу", а также практику направления находящихся долгое время без работы лиц на неоплачиваемые общественные работы.
I couldn't leave when you were unemployed and I can't keep on lying to you like this. Я не могу уйти, пока ты без работы, но и не могу тебе дальше лгать.
(a) A subsidy scheme to promote the employment of long-term unemployed persons in regular jobs, in accordance with the Act of 1986; а) программа субсидий для трудоустройства лиц, долгое время находящихся без работы, на постоянные места в соответствии с Законом 1986 года;
Its basic goal is twofold: to create new jobs, and to protect those who are unemployed, which also means to ensure employment for those who are capable of working and to implement measures to support jobless people. При этом преследуются главным образом две цели: создание новых рабочих мест и обеспечение мер защиты в отношении тех, кто остался без работы, что также подразумевает предоставление возможностей трудоустройства тем, кто способен трудиться, и принятие мер по оказанию материальной поддержки безработным.
The purpose of the personal development programme is to offer support to those who are long-term unemployed and no longer able to participate in work, since social exclusion reduces employability, and to gradually remove barriers to employment. Цель программы развития личного потенциала состоит в поддержке лиц, длительное время остающихся без работы и уже не способных участвовать в трудовой деятельности в силу социального отторжения, которое сокращает возможности трудоустройства, а также в постепенном устранении препятствий для трудоустройства.
In the absence of job security and legal protection, workers pay a premium (in the form of low wages and willingness to accept any job) to employers to reduce the risk of being unemployed. Когда отсутствуют гарантии занятости и правовая защита, работники себе в ущерб (в виде согласия на низкую заработную плату и готовности выполнять любую работу) соглашаются на условия нанимателей, чтобы не остаться без работы.
There should also be special attention given to promoting social protection for vulnerable or marginalized groups of women workers, especially international female migrant workers, women in transition economies adversely affected by economic reforms and long-term unemployed older women workers. Особое внимание также следует уделять поощрению социальной защиты уязвимых или маргинализированных групп трудящихся- женщин, особенно женщин, относящихся к категории международных мигрантов-рабочих, женщин в странах с переходной экономикой, на положение которых отрицательно влияют экономические реформы, и находящихся долгое время без работы пожилых трудящихся-женщин;
Unemployed, two kids, another one on the way. Без работы, с двумя детьми и третьим на подходе.
You just made all the elves unemployed. Оставил эльфов без работы.
He's been unemployed for a year. Он уже год без работы.
I had been rendered completely unemployed. Я снова остался без работы.