There is undoubtedly a moral and political case for concern if policy change suddenly undercuts particular families, but it is important to ask whether the status quo is the correct benchmark for the long term. |
Нет никаких сомнений, что в том случае, когда реформы политики могут внезапно подорвать жизненные устои определенных семей, есть очевидные моральные и политические основания для беспокойства, но важно задаться вопросом о том, является ли статус-кво тем эталоном долгосрочной перспективы, на который нам нужно ориентироваться. |
While continued military pressure on the intransigent foreign armed groups is undoubtedly necessary and will have to be actively pursued, I am concerned by the potentially negative humanitarian and human rights consequences of such action for the civilian populations. |
Хотя нет никаких сомнений в том, что следует продолжать и наращивать военное давление на проявляющие несговорчивость иностранные вооруженные группы, я обеспокоен тем, что их деятельность может иметь негативные гуманитарные последствия и последствия с точки зрения соблюдения прав человека для гражданского населения. |
Further practical measures that would contribute to eliminating terrorism would undoubtedly be proposed. |
Нет никаких сомнений в том, что будут предложены и другие практические меры, которые могут способствовать ликвидации терроризма. |
Development was undoubtedly the best means of reducing the production and consumption of drugs, particularly in countries where the plants that served as a base for manufacture were cultivated. |
Нет никаких сомнений в том, что наиболее эффективным средством сокращения производства и потребления наркотиков является развитие, особенно в странах, в которых выращиваются культуры, используемые в качестве сырья. |
Since the topics were important and the ability of the members of the Study Group was unquestioned, the result would undoubtedly be very valuable from an academic standpoint. |
Ввиду большой важности этих тем и бесспорного наличия у членов Исследовательской группы высокой квалификации, нет никаких сомнений в том, что результаты их работы будут весьма ценными с научной точки зрения. |