Английский - русский
Перевод слова Undo
Вариант перевода Свести на нет

Примеры в контексте "Undo - Свести на нет"

Примеры: Undo - Свести на нет
While some political progress has been made, we have also seen negative developments creeping in which could undermine or even undo the progress made thus far. Хотя был достигнут определенный политический прогресс, мы также стали свидетелями закравшихся отрицательных событий, которые могут подорвать и даже свести на нет прогресс, достигнутый до сих пор.
Many were concerned that this could undo the many positive developments that have been achieved in Timor-Leste as it begins to move out of a post-conflict situation. Многие были обеспокоены тем, что это может свести на нет многие успехи, достигнутые в этой стране, которая начинает выходить из постконфликтной ситуации.
Yet, the positive results attained in addressing the challenges of race, ethnicity and equal opportunity are also undermined by negative trends that threaten to undo decades of achievements. Вместе с тем позитивные сдвиги в решении расовых и этнических проблем, а также проблем обеспечения равных возможностей подрываются негативными тенденциями, угрожающими свести на нет достижения многих десятилетий45.
It is clear that these circumstances represent the single greatest obstacle to stability and progress in Afghanistan and that, if allowed to continue, they threaten to undo the progress made over nearly three years. Ясно, что эти обстоятельства являются одним из наиболее серьезных препятствий на пути к стабилизации и прогрессу в Афганистане и что, если так будет продолжаться и далее, они могут свести на нет успехи, достигнутые почти за три года.
Unless the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement is put back on track, the new cycle of violence could undo all the gains painstakingly made by the people of Burundi since the signing of the Arusha Agreement eight years ago. Если не удастся возобновить выполнение Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, то новый виток насилия может свести на нет завоевания, достигнутые с таким трудом народом Бурунди со времени подписания Арушского соглашения восемь лет назад.
The United States was also concerned about the launching of the intergovernmental process on business and human rights, which threatened to distract from or undo all the excellent work in creating and implementing the voluntary principles on business and human rights. Соединенные Штаты также обеспокоены началом межправительственного процесса в отношении предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, который способен ущемить или свести на нет успешную работу по разработке и осуществлению добровольных принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
In addition, most of the key election-related processes are plagued by serious funding gaps, which are already impeding the electoral process and could undo the progress made so far. Кроме того, сложную проблему для большинства ключевых связанных с выборами процессов представляет острый дефицит финансовых средств, уже затормозивший ход избирательного процесса и способный свести на нет достигнутый к настоящему времени прогресс.
In a number of African countries, HIV/AIDS has already undone or threatens to undo many of the gains in child survival and quality of life achieved over the last three decades with the support of UNICEF and other development partners. В ряде африканских стран ВИЧ/СПИД уже свел или угрожает свести на нет многие успехи в деле обеспечения выживания детей и улучшения их качества жизни, достигнутые за последние три десятилетия при помощи ЮНИСЕФ и других партнеров по деятельности в области развития.
The magic that threatens to undo our most evil deeds. [sneezes] Магия, которая способна свести на нет все сотворенное нами зло.