| project - any undertaking by UNOPS on behalf of one or more of its clients in respect of which a separately identifiable project account (or accounts) has been established; | проект - любое начинание ЮНОПС от имени одного или нескольких его клиентов, для которого открывается отдельный специально обозначенный счет (или счета); |
| Such an undertaking, which is deeply rooted in the spirit of liberation, could contribute to bridging the scientific and technological gap between developed and developing countries, as well as have a positive impact on the countries of South America and Africa. | Такое начинание, которое глубоко пронизано духом свободы, могло бы способствовать устранению научного и технологического разрыва между развитыми и развивающимися странами, а также оказать позитивное воздействие на страны Южной Америки и Африки. |
| Innovation policy as developmental policy should be seen as a horizontal undertaking that leaned on education and science policy but also on small and medium-sized enterprises and industrial policy. | Будучи частью политики в области развития, политика в сфере инноваций должна рассматриваться как горизонтальное начинание, опирающееся на политику в области образования и науки, а также на малые и средние предприятия и политику в области промышленности; |
| This is indeed an unprecedented undertaking. | Это поистине беспрецедентное начинание. |
| Hereinafter referred to as an "undertaking" | Далее «начинание». |
| Such an undertaking will not go unnoticed. | Такое начинание не останется незамеченным. |
| The Holy See called on all States to work with the High Commissioner to achieve the desired outcome of that courageous undertaking. | Она призывает все государства сотрудничать с Верховным комиссаром, с тем чтобы это благородное начинание увенчалось успехом. |
| At that time, the critics suggested that the undertaking was not daring enough or did not go far enough in its innovative approaches. | Тогда критики расценивали этот шаг как недостаточно решительное и далеко идущее в своих новаторских подходах начинание. |
| The first years since the implementation of the Ottawa Convention have revealed a number of problems, but we share the view that any undertaking of that type will encounter difficulties. | В ходе первых лет осуществления Оттавской конвенции, на наш взгляд, выявился ряд проблем, и мы разделяем мнение, что любое начинание имеет свои трудности. |
| As the manager of Compañía Argentina de Pesca, Larsen organised the construction of Grytviken - a remarkable undertaking accomplished by a team of 60 Norwegians since their arrival on 16 November until the newly built whale oil factory commenced production on 24 December 1904. | В качестве менеджера Аргентинской рыбной компании Ларсен организовал строительство Грютвикена - смелое начинание, осуществлённое шестьюдесятью норвежцами всего за месяц: от их прибытия на остров 16 ноября до пуска в эксплуатацию завода китового жира 24 декабря 1904 года. |
| A bestseller in the francophone world, Dantzig's Dictionnaire égoïste de la littérature française is en extraordinary undertaking, and anyone who buys it is expecting a fact-filled reference book will be either disappointed or, more likely, happily surprised. | «Бестселлер франкоязычного мира "Эгоистический словарь французской литературы" Шарля Данцига - исключительное начинание, и кто ожидает найти в этой книге скучную эрудицию будет либо разочарован, либо, вероятнее всего, приятно удивлён. |
| Over the years, the project has grown into a comprehensive and wide-ranging undertaking. | За несколько лет это начинание приобрело комплексный и широкомасштабный характер. |
| It is an undertaking by leaders to ensure a climate conducive to sustainable development. | Это начинание предпринято лидерами для создания климата, благоприятствующего устойчивому развитию. |
| I reiterate the readiness of the United Nations to provide, as requested, political and technical assistance to ensure that Burundi can both add value to and obtain benefits from this undertaking. | Я подтверждаю готовность Организации Объединенных Наций предоставить Бурунди, по ее просьбе, политическую и техническую помощь для обеспечения того, чтобы она смогла не только внести вклад в это начинание, но и извлечь из него для себя пользу. |