Английский - русский
Перевод слова Undertaking
Вариант перевода Начинание

Примеры в контексте "Undertaking - Начинание"

Примеры: Undertaking - Начинание
project - any undertaking by UNOPS on behalf of one or more of its clients in respect of which a separately identifiable project account (or accounts) has been established; проект - любое начинание ЮНОПС от имени одного или нескольких его клиентов, для которого открывается отдельный специально обозначенный счет (или счета);
Such an undertaking, which is deeply rooted in the spirit of liberation, could contribute to bridging the scientific and technological gap between developed and developing countries, as well as have a positive impact on the countries of South America and Africa. Такое начинание, которое глубоко пронизано духом свободы, могло бы способствовать устранению научного и технологического разрыва между развитыми и развивающимися странами, а также оказать позитивное воздействие на страны Южной Америки и Африки.
Innovation policy as developmental policy should be seen as a horizontal undertaking that leaned on education and science policy but also on small and medium-sized enterprises and industrial policy. Будучи частью политики в области развития, политика в сфере инноваций должна рассматриваться как горизонтальное начинание, опирающееся на политику в области образования и науки, а также на малые и средние предприятия и политику в области промышленности;
This is indeed an unprecedented undertaking. Это поистине беспрецедентное начинание.
Hereinafter referred to as an "undertaking" Далее «начинание».
Such an undertaking will not go unnoticed. Такое начинание не останется незамеченным.
The Holy See called on all States to work with the High Commissioner to achieve the desired outcome of that courageous undertaking. Она призывает все государства сотрудничать с Верховным комиссаром, с тем чтобы это благородное начинание увенчалось успехом.
At that time, the critics suggested that the undertaking was not daring enough or did not go far enough in its innovative approaches. Тогда критики расценивали этот шаг как недостаточно решительное и далеко идущее в своих новаторских подходах начинание.
The first years since the implementation of the Ottawa Convention have revealed a number of problems, but we share the view that any undertaking of that type will encounter difficulties. В ходе первых лет осуществления Оттавской конвенции, на наш взгляд, выявился ряд проблем, и мы разделяем мнение, что любое начинание имеет свои трудности.
As the manager of Compañía Argentina de Pesca, Larsen organised the construction of Grytviken - a remarkable undertaking accomplished by a team of 60 Norwegians since their arrival on 16 November until the newly built whale oil factory commenced production on 24 December 1904. В качестве менеджера Аргентинской рыбной компании Ларсен организовал строительство Грютвикена - смелое начинание, осуществлённое шестьюдесятью норвежцами всего за месяц: от их прибытия на остров 16 ноября до пуска в эксплуатацию завода китового жира 24 декабря 1904 года.
A bestseller in the francophone world, Dantzig's Dictionnaire égoïste de la littérature française is en extraordinary undertaking, and anyone who buys it is expecting a fact-filled reference book will be either disappointed or, more likely, happily surprised. «Бестселлер франкоязычного мира "Эгоистический словарь французской литературы" Шарля Данцига - исключительное начинание, и кто ожидает найти в этой книге скучную эрудицию будет либо разочарован, либо, вероятнее всего, приятно удивлён.
Over the years, the project has grown into a comprehensive and wide-ranging undertaking. За несколько лет это начинание приобрело комплексный и широкомасштабный характер.
It is an undertaking by leaders to ensure a climate conducive to sustainable development. Это начинание предпринято лидерами для создания климата, благоприятствующего устойчивому развитию.
I reiterate the readiness of the United Nations to provide, as requested, political and technical assistance to ensure that Burundi can both add value to and obtain benefits from this undertaking. Я подтверждаю готовность Организации Объединенных Наций предоставить Бурунди, по ее просьбе, политическую и техническую помощь для обеспечения того, чтобы она смогла не только внести вклад в это начинание, но и извлечь из него для себя пользу.