Looks like Dayan and Golda underestimated them. |
Мне кажется, что Гольда и Даян немного недооценивают их. |
It's so disappointing being underestimated as you age. |
Чертовски обидно, когда тебя недооценивают, потому что ты старый. |
Water was an issue whose importance had been underestimated. |
ЗЗ. Оратор также отмечает проблему водных ресурсов и говорит, что ее значение недооценивают. |
Independent thinking is an underestimated factor. |
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. |
This problem is often underestimated because it does not as such represent a violation of international humanitarian law. |
Эту проблему часто недооценивают, поскольку сама по себе она не является нарушением международного гуманитарного права. |
Although adults commonly underestimated children's capacities, children wanted greater control over the issues that affect them. |
Несмотря на то, что совершеннолетние, как правило, недооценивают способности детей, последние хотят получить больший контроль над касающимися их вопросами. |
Entrepreneurship is often disconnected from innovation policies, and the relevance of grass-roots entrepreneurship is largely underestimated. |
Предпринимательскую деятельность часто не учитывают в инновационной политике, также как во многом недооценивают значимость предпринимательской деятельности низового уровня. |
Whereas hardly anyone would express a straightforward opposition to interreligious communication, its political significance typically remains underestimated. |
И хотя вряд ли кто-либо стал бы напрямую возражать против межрелигиозного общения, люди, как правило, недооценивают его политическую значимость. |
It's so disappointing being underestimated as you age. |
Так угнетает, когда с возрастом тебя всё больше недооценивают... |
Too often, however, they are also the most invisible, underestimated and under-addressed. |
Однако их чаще всего не замечают, недооценивают и игнорируют. |
But often overlooked - or at least underestimated - is Japan. |
Но кого часто игнорируют или, по крайней мере, недооценивают, так это Японию. |
BERLIN - Great speeches are all too often underestimated as being mere words. |
БЕРЛИН. Великие речи слишком часто недооценивают, считая их простыми словами. |
Many States underestimated its scope and maintained that racial discrimination did not exist in their territory. |
Многие государства недооценивают сферу его применения и заявляют, что на их территории не встречается случаев расовой дискриминации. |
It appears that creditors have often underestimated the risks in extending their loans. |
Как представляется, при предоставлении займов кредиторы нередко недооценивают степень риска. |
Their abilities and knowledge were often underestimated, and if youth became involved nationally, their influence internationally would automatically increase. |
Способности и знания молодежи нередко недооценивают, но когда ее участие на национальном уровне получает поддержку, автоматически возрастает и ее международное влияние. |
The practical need for cooking fuel is often underestimated by donors and aid agencies when providing food supplies (e.g., rice) as aid. |
При оказании помощи продовольствием (например, рисом) доноры и гуманитарные организации часто недооценивают практические потребности, связанные с топливом для приготовления пищи. |
In a 2003 study that analysed 133 IMF austerity programmes, the IMF's independent evaluation office found that policy makers consistently underestimated the disastrous effects of rigid spending cuts on economic growth. |
В исследовании, осуществлённом в 2003 г. независимым отделом по оценке эффективности деятельности МВФ, был проведён анализ 133 программ жёсткой экономии, инициированных МВФ, в результате которого было установлено, что разработчики этих программ систематически недооценивают катастрофическое влияние жёсткого сокращения расходов на экономический рост. |
In researching the recommendations, what became clear was that the payment aspects of the overall business supply chain, as reflected in the 'payment process', were often overlooked and underestimated by companies involved in international trade. |
При проработке рекомендаций стало ясно, что компании, участвующие в международной торговле, часто упускают из виду и недооценивают платежные аспекты глобальной цепочки коммерческих поставок, охватываемые "процессом оплаты". |
It indicated that racist and xenophobic violence had not been identified as a serious issue, and the extent of racist violence in Italy had been underestimated. |
Организация указала, что насилие на почве расизма и ксенофобии не признано в качестве серьезной проблемы и что в Италии недооценивают масштабы насилия расистского толка. |
His impression was that its proponents underestimated the legal and political difficulties involved, and were not familiar enough with how the Human Rights Committee dealt with communications or with the different kinds of texts involved. |
По его мнению, сторонники этого предложения недооценивают соответствующие юридические и политические трудности и недостаточно знакомы с порядком рассмотрения Комитетом по правам человека сообщений или других соответствующих текстов. |
He noted that many participants in the general discussion recognized the economic contribution of migrants to host countries but underestimated their cultural contribution, which was in fact just as important. |
В этой связи многие участники общей дискуссии признают вклад мигрантов в экономику принимающей страны, но недооценивают их не менее значительный вклад в ее культуру. |
Improved access to water supply and sanitation can make a major contribution to poverty eradication, health improvements, quality of life and protection of the environment but their contribution is often underestimated. |
Расширение доступа к водоснабжению и канализации может внести существенный вклад в борьбу с нищетой, улучшение состояния здоровья населения, повышение качества жизни и охрану окружающей среды, но этот потенциальный вклад часто недооценивают. |
Noting parallels with the Roma in Bosnia and Herzegovina, and with indigenous peoples in Argentina, he said that States sometimes, through no fault of their own, underestimated the size of their indigenous populations. |
Отметив аналогичную ситуацию с рома в Боснии и Герцеговине и коренных народностей в Аргентине, оратор говорит, что иногда государства не по своей вине недооценивают численность их национальных меньшинств. |
The Commission was informed that the study confirmed the difficulty of measuring fraud, and that most Governments underestimated the seriousness of that rapidly expanding global problem, which was associated with the increasing use of information technology. |
Комиссии было сообщено, что в этом исследовании подтверждается трудность оценки масштабов мошенничества, а также тот факт, что большинство правительств недооценивают серьезность этой глобальной проблемы, распространяющейся быстрыми темпами в результате расширения использования информационных технологий. |
KATE: You're underestimated here. |
Тебя недооценивают, Джон. |