Английский - русский
Перевод слова Unavailable
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Unavailable - Отсутствуют"

Примеры: Unavailable - Отсутствуют
Health-care systems in many countries are often unavailable or inaccessible for a variety of reasons, including the cost of travelling to facilities or treatment by medical personnel. Во многих странах системы здравоохранения зачастую отсутствуют или недоступны по ряду причин, в том числе из-за высокой стоимости поездок в медицинские учреждения и обслуживания медицинскими работниками.
Where disaggregated data are unavailable, plans should include an approach to their timely collection; В тех случаях, когда дезагрегированные данные отсутствуют, планы должны предусматривать работу по их своевременному сбору;
If the quantitative data are unavailable, a question could be answered in a descriptive way, this gives the possibility to the country to still provide relevant information. Если количественные данные отсутствуют, то для получения ответа на соответствующий вопрос страны должны иметь возможность представлять описательную информацию.
Assistive devices (such as artificial limbs, wheelchairs, hearing aids or glasses) are often unavailable, or may be expensive. Вспомогательные средства (такие как протезы, инвалидные коляски, слуховые аппараты или очки) зачастую отсутствуют либо могут иметь высокую стоимость.
In some countries where recent poverty estimates are unavailable, surveys have been conducted but are not usable owing to poor quality or restricted access. В некоторых странах, в которых отсутствуют последние оценки масштабов нищеты, обследования проводятся, однако не используются ввиду низкого качества или ограниченного доступа.
Reliable data on young people's SRH, especially for marginalized groups such as indigenous youth, often is unavailable. Достоверные данные о СРЗ молодых людей, особенно представителей маргинализированных групп, в том числе представителей коренного населения, зачастую отсутствуют.
Because crystal structure data is currently unavailable, the exact mechanism of CPT1 is not currently known. Ввиду того, что данные о кристаллической структуре фермента отсутствуют, точный механизм катализа CPT1 до сих пор неизвестен.
For Kazakhstan and Kyrgyzstan, the fall was equally sharp over the years 1991 to 1992 (data for 1993 being unavailable). В Казахстане и Кыргызстане в 1991-1992 годах произошло не менее сильное падение (данные за 1993 год отсутствуют).
Even when civilians injured by land-mines reach medical facilities, they often fail to receive proper care because X-ray film, anaesthetics, surgical equipment and antibiotics are unavailable or in short supply. Даже когда гражданские лица, пострадавшие от наземных мин, попадают в медицинские учреждения, они часто не получают надлежащего ухода, поскольку пленка для рентгеновских снимков, анестезирующие препараты, хирургическое оборудование и антибиотики отсутствуют или их не хватает.
It was necessary and more economical to rent hotel accommodation than to rent generally unavailable and inadequate residential premises. Представлялось необходимым и экономически более выгодным арендовать гостиничные помещения, нежели помещения в жилых домах, которые практически отсутствуют и не отвечают требованиям.
Moreover, it is impossible to import the necessary machinery and equipment, while the spares and primary materials regarded as vital training aids are unavailable. Кроме того, страна не имеет возможности осуществлять импорт необходимых машин и оборудования, тогда как запасные части и базовые материалы, необходимые для важнейших реабилитационных средств, отсутствуют.
Grants and direct subsidies are flexible and powerful, but because of their costs should only be used to initialize markets or where other finance is unavailable. Безвозмездные и прямые субсидии являются гибким и мощным средством, однако в силу их высокой стоимости их следует использовать лишь для создания рынков, либо в тех случаях, когда другие источники финансирования отсутствуют.
His delegation noted with great concern the continuing decline of ODA, which was a major external source for financing development when private capital flows were inadequate or unavailable. Его делегация с особой обеспокоенностью отмечает продолжающееся сокращение объема ОПР, которая является одним из основных внешних источников финансирования процесса развития, когда потоки частного капитала являются недостаточными или отсутствуют.
The Secretary reported that he had explored the possibility of inviting one of the Vice-Presidents of the Conference to chair the meeting but they were all also unavailable. Секретарь сообщил, что он рассмотрел возможность предложить председательствовать на совещании одному из заместителей Председателя Конференции, однако они все также отсутствуют.
While exact statistics are unavailable, it is believed that 1.5 million Afghans, the majority of whom were civilians, have died as a result of internal conflicts. Хотя точные статистические данные отсутствуют, предполагается, что в результате внутренних конфликтов погибли 1,5 миллиона афганцев, в большинстве своем гражданские лица.
Total for Sub-commission subject to revision as more data became available; total for "Rest of the world" unavailable. Суммарные цифры по региону Подкомиссии подлежат уточнению по мере появления дополнительных данных; суммарные цифры по "другим странам мира" отсутствуют.
In addition, services are either unavailable or inaccessible, while many obstacles seriously hinder their access to justice. Кроме того, необходимые в этой связи услуги либо отсутствуют, либо являются недоступными, а на пути доступа к правосудию существуют многочисленные препятствия.
Information on trends in transnational organized crime, trafficking in persons, smuggling of migrants and corruption is still either unavailable or very scarce. Отсутствуют или весьма скудны сведения о тенденциях в области транснациональной организованной преступности, торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов и коррупции.
In some cases, even basic indicators, such as the number of homeless people, are unavailable, let alone data at a disaggregated level. В некоторых случаях отсутствуют даже такие важные показатели, как количество бездомных, не говоря уже о данных в разбивке по различным группам.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that extrabudgetary resources were used for technical assistance delivery and programme development and design when other sources of funding were unavailable. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что внебюджетные ресурсы используются для оказания технической помощи и разработки программ в тех случаях, когда отсутствуют другие источники финансирования.
Where grid connections are unavailable, electricity can be produced using decentralized generators running on diesel or biofuels, or wind, solar or water power. В тех местах, где линии электропередач отсутствуют, электроэнергию можно вырабатывать с использованием индивидуальных генераторов, работающих на дизельном или биотопливе, или за счет энергии ветра, солнца и воды.
Other items, such as kerosene for cooking, are unavailable. Другие товары, как, например, керосин для приготовления пищи, просто отсутствуют.
Agricultural inputs have been either unaffordable or unavailable. Средства сельскохозяйственного производства либо недоступны по ценам, либо просто отсутствуют.
Reference implementations and profiles are missing, and interoperability testing is largely unavailable. Справочные имплементационные приложения и профильные модули отсутствуют, а проверка на интероперабельность, как правило, не проводится.
Moreover, one fifth of the listed goods were apparently unavailable. Кроме того, по сообщениям, примерно 20% товаров, указанных в ассортименте, на деле отсутствуют.