Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
Statistics on employment in the marginal sector are unavailable in Lebanon, and yet this sector provides work for many low-income families. Статистические данные о занятости в неформальном секторе Ливана отсутствуют, несмотря на то что именно этот сектор обеспечивает работой многие семьи с низким доходом.
The Second Vice-President shall act in place of the President in the event that both the President and the First Vice-President are unavailable or disqualified. Второй вице-председатель заменяет Председателя в случае, если и Председатель, и первый вице-председатель отсутствуют или отведены.
Some 70 per cent of kindergartens in Serbia, outside Kosovo and Metohija (the data for Kosovo and Metohija is still unavailable) are no longer fit to take in children. Около 70 процентов детских садов в Сербии за пределами Косово и Метохии (данные по Косово и Метохии по-прежнему отсутствуют) более не могут принимать детей.
States should ensure that they do not erect barriers to prevent legitimate cases from being brought before the courts in situations where judicial recourse is an essential part of accessing remedy or alternative sources of effective remedy are unavailable. Государствам следует принимать меры для недопущения возникновения барьеров, препятствующих подаче в суды законных жалоб в случаях, когда обращение в суд является основным элементом получения доступа к средству правовой защиты или когда альтернативные средства эффективной правовой защиты отсутствуют.
Extensive research reveals that such statistics are unavailable, leaving open to uncertainty the issue of whether a number of women, acting under a traditional mindset of defining themselves as farmers' wives/assistants, might be farmers in their own right. Многочисленные исследования показывают, что такие статистические данные отсутствуют, оставляя открытым вопрос о том, не являются ли на самом деле некоторые женщины, традиционно считающие себя супругами или помощниками фермеров, самостоятельными фермерами.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
However, relevant and updated information that can serve as a basis for enumerating and assessing significant new trends in women's progress is scarce or unavailable. Вместе с тем отсутствует либо имеется весьма в незначительном количестве необходимая и обновленная информация, которая может служить основой для отслеживания и оценки новых серьезных тенденций в том, что касается прогресса в области улучшения положения женщин.
Often, facilities have been situated too far from older persons' places of residence, and transportation has generally been too expensive, inadequate or unavailable. Часто учреждения расположены слишком далеко от мест проживания пожилых людей, а проезд, как правило, стоит слишком дорого, транспорт не приспособлен для использования или вообще отсутствует.
This is because, firstly, since the inception of the PoA in 2001, information on progress made is often incomplete in its coverage or is unavailable. Это обусловлено прежде всего тем, что за период с момента принятия ПД в 2001 году информация о достигнутом прогрессе часто имеет неполный охват или вообще отсутствует.
If in the circumstances of a given case, an individual is unable to meet the substantive requirements necessary for using a particular remedy or that a person lacks legal standing, that remedy is de facto unavailable. Если в обстоятельствах данного дела конкретное лицо не имеет возможности выполнить требования материально-правового характера, необходимые для использования конкретного средства правовой защиты, либо у лица отсутствует правовой статус, то это средство правовой защиты является фактически недоступным.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
If data unavailable, please see below for part measuring hints. В случае отсутствия этих данных ниже расположены примеры как измерять часть.
Problems with kits were experienced ranging from kits being incomplete or unavailable to health providers being inadequately trained to use the kit. При этом приходится сталкиваться с разными проблемами, начиная с неполной комплектацией или отсутствия таких комплектов и заканчивая недостаточным уровнем подготовки медицинских работников, не умеющих использовать эти средства .
Where training courses or materials are in short supply or unavailable, teachers are using documents from numerous sources, such as the media, textbooks produced by non-governmental organizations, and teaching packs developed and supplied by industrial firms with an interest in protecting the environment. В случае нехватки или отсутствия учебных курсов учителя используют материалы из различных источников, таких как средства массовой информации, учебники, публикуемые неправительственными организациями, и комплекты учебных пособий, подготавливаемые и распространяемые промышленными фирмами, которые проявляют интерес к вопросам охраны окружающей среды.
In the circumstances, the State party argues that it is incorrect to infer from the author's indigence and the absence of legal aid for constitutional motions that the remedy is necessarily non-existent or unavailable. В этих обстоятельствах государство-участник считает, что на основании имущественного положения автора и отсутствия правовой помощи при подаче ходатайств в соответствии с Конституцией неправомерно делать вывод о том, что средств правовой защиты не существует или что ими нельзя воспользоваться.
Indicates data unavailable, or insufficient information for estimate with an acceptable degree of confidence. c/ Average of annual growth rates of volumes of world exports and imports, excluding transition economies (owing to incomplete data). с/ Среднегодовые темпы роста физического объема экспорта и импорта по миру в целом, за исключением стран с переходной экономикой (по причине отсутствия полных данных).
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
Data on the incidence of tuberculosis in the homeless population within Alberta is unavailable at this time. Данных по заболеваемости туберкулезом среди бездомных в настоящее время в Альберте не имеется.
Gender- and age-specific data unavailable. Данных с разбивкой по полу и возрасту не имеется.
A total of 60.63 metric tons of mercury were reported to have been recovered during 1998, although more recent data are unavailable. Согласно имеющимся данным, объем добычи ртути в 1998 году составил 60,63 метрической тонны, хотя более свежих данных не имеется.
The court should be resorted to when it considered that national jurisdiction was either unavailable or ineffective. К услугам суда следует обращаться в тех случаях, когда, по его мнению, соответствующей национальной юрисдикции либо не имеется, либо она является неэффективной.
However, little hard data has been published to date on direct budget support, so a real-time aggregate picture of aid flows through direct budget support is as yet unavailable. Однако к настоящему времени опубликовано слишком мало убедительных данных о прямой бюджетной поддержке, в связи с чем реальной общей картины поступления помощи по каналам прямой бюджетной поддержки еще не имеется.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
A significant number of specializations, such as surgery, X-ray and so on, were unavailable. Значительное число специализированных услуг, таких, как хирургические операции, рентген и т.д., отсутствовали.
The Committee has noted cases where even when the law permits abortions, they are unavailable in practice. Комитет отмечал случаи, когда, даже там, где аборты разрешались законом, возможности их осуществления на практике отсутствовали.
As of 17 March 2004, 2003 data was unavailable for about 10 per cent of countries/territories in which UNFPA funds activities. По состоянию на 17 марта 2004 года отсутствовали данные за 2003 год по примерно 10 процентам стран-территорий, охваченных программами, финансируемыми ЮНФПА.
However, no office/division was responsible for monitoring the completion status of the reports, and the overall completion rate was unavailable at the time of audit. Однако ни одно управление/отдел не отвечал за обеспечение контроля за соблюдением сроков завершения подготовки характеристик, и во время проведения проверки отсутствовали общие данные о завершении работы по подготовке служебных характеристик.
Three witnesses for Kanyabashi were heard from 1 May 2008 until 20 May 2008, when his Defence was declared closed save for two witnesses who were unavailable to testify at the time. Трое свидетелей защиты Каньябаши были заслушаны 1 - 20 мая 2008 года, после чего изложение аргументов в его защиту было объявлено завершенным, за исключением двух свидетелей, которые на тот момент отсутствовали и не могли давать показания.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
I think unavailable would be the best thing for me to be. Думаю, если я буду занят, мне будет только лучше.
That room is unavailable, sir. Номер занят, сэр.
He's unavailable, sir. Сэр, он занят.
Raymond would be suddenly unavailable, and an assistant would step in to replace him. Рэймонд неожиданно окажется занят, и его заменит ассистент.
I'd take Troy, but he's so unavailable. Я бы взял Троя, но он слишком занят. Понимаешь, к чему я веду?
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
I mean, she's unavailable. Я имею в виду, что она занята.
She's got another job, and she's in school and most importantly, she's unavailable, Rich. У неё есть другая работа, и она учится в колледже, и самое важное, она уже занята, Рич.
Perhaps you thought I would be unavailable, but since I'm here, I think you'll agree it would more appropriate for me to do it. Возможно, вы подумали, что я занята, но раз уж я здесь, думаю, вы согласитесь, что было бы более правильным, если бы ее провела я.
Mrs Johnson is unavailable at the moment. Миссис Джонсон сейчас занята.
Soon, the assistant reappeared, panting, to report that the Fertility car was unavailable. Вскоре запыхавшийся помощник снова появился перед нами и сообщил, что машина занята.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
Social data were also reportedly unavailable, making it difficult to monitor the adaptive capacity of communities. Также сообщалось об отсутствии социальных данных, что затрудняет мониторинг адаптивной возможности сообществ.
Cook Islands and Kiribati reported that complete data on their water resources were unavailable. Острова Кука и Кирибати сообщили об отсутствии полных данных о водных ресурсах.
The question of how to proceed with the Committee's work if those essential services were unavailable must be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о том, как дальше строить работу Комитета при отсутствии таких жизненно важных услуг.
These include the practice of appointing male external candidates to posts only if qualified females are unavailable and the requirement of including at least two qualified female candidates on shortlists for posts. Они предусматривают практику как назначения на должности внешних кандидатов из числа мужчин лишь при отсутствии квалифицированных женщин, так и соблюдения требования о включении в список кандидатов на должности, по крайней мере, двух женщин, отвечающих требованиям.
Angola, Mauritania, Sierra Leone and Togo reported that specific technical assistance needed to develop more effective anti-corruption policies was unavailable. Ангола, Мавритания, Сьерра-Леоне и Того сообщили об отсутствии конкретной технической помощи, необходимой для разработки более эффективной политики противодействия коррупции.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
The means to implement traffic demand management or road pricing to deal with congestion may be unavailable in many countries. Во многих странах могут отсутствовать средства для регулирования спроса на проезд или не взимается плата за пользование дорогами для решения проблемы заторов.
In this case the household will be identified as owner occupied and category 2 above will be unavailable. В этом случае домохозяйство определяется как занимаемое владельцем, а данные по категории 2, приводимой выше, будут отсутствовать.
Administrative or judicial tribunals responsible for affording reparations should take into account that records or other tangible evidence may be limited or unavailable. Административные органы или суды, ответственные за предоставление возмещения, должны учитывать, что архивные материалы и другие вещественные доказательства могут быть ограничены или отсутствовать.
Construction Services contacted Ms Drinan but were informed that she was unavailable until 20 June 2000. Строительная фирма попыталась связаться с г-жой Дринан, однако была уведомлена о том, что она будет отсутствовать до 20 июня 2000 года.
In both Arctic and Sub-Arctic settings, alternatives to locally harvested fish and marine mammals may be culturally untenable, unavailable or not affordable (68). В условиях Арктического и субарктического регионов альтернативы местному промыслу рыбы и морских млекопитающих могут быть неприемлемыми по культурным или экономическим соображениям или просто отсутствовать (68).
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
When treatment is unavailable in Azerbaijan, the rehabilitation of persons with disabilities is organized in clinics abroad. В случаях невозможности лечения в Азербайджане реабилитация инвалидов организуется в клиниках других стран.
According to the principle of complementarity, the Court would be able to intervene only where a national court was unwilling, unable or unavailable to carry out investigations or prosecutions. Согласно принципу взаимодополняемости Суд будет иметь возможность вмешиваться не только в случаях нежелания, неспособности или невозможности проведения расследования или возбуждения уголовного преследования национальным судом.
Members were reminded that, in accordance with the Bureau's Rules of Procedure, they should appoint a replacement if unavailable to attend a meeting of the Bureau. Членам Бюро напомнили о том, что в соответствии с правилами процедуры Бюро в случае невозможности принять участие в совещании Бюро они должны найти себе замену.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
Second, the principle of complementarity, whereby the International Criminal Court would exercise its jurisdiction only where national legal systems were unavailable or ineffective, should be maintained. Во-вторых, должен поддерживаться принцип комплементарности, согласно которому Международный уголовный суд может осуществлять свою юрисдикцию только в случае невозможности обращения к национальным системам правосудия или когда последние не являются эффективными.
Больше примеров...