Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
It would act only where domestic trial procedures were ineffective or unavailable. Суд будет действовать лишь в тех случаях, когда национальные судебные процедуры неэффективны или отсутствуют.
CRIN mentioned that official figures on the number of child offenders sentenced to corporal punishment appeared to be unavailable. ИСПР указывает, что официальные данные о количестве несовершеннолетних правонарушителей, приговоренных к телесным наказаниям, по-видимому, отсутствуют.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that extrabudgetary resources were used for technical assistance delivery and programme development and design when other sources of funding were unavailable. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что внебюджетные ресурсы используются для оказания технической помощи и разработки программ в тех случаях, когда отсутствуют другие источники финансирования.
There is a global shortage of morphine and codeine, particularly in underdeveloped countries, where these vital medicines are often in short supply, if not completely unavailable. На сегодняшний день в мире не хватает морфия и кодеина, особенно в развивающихся странах, где запасы этих препаратов ограничены, а иногда и вообще отсутствуют.
Some of the problems are a result of unclear or unavailable definitions and standards for compiling the energy balance and uncertainty about data collection methods. Некоторые проблемы обусловлены тем, что определения и стандарты являются нечеткими или вообще отсутствуют, что не позволяет рассчитывать энергетический баланс и вызывает неопределенность в отношении методов сбора данных.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
The Committee notes that such information continues to be unavailable in the current budget proposal for 2013/14. Комиссия отмечает, что такая информация по-прежнему отсутствует в нынешнем предлагаемом бюджете на 2013/14 год.
However, the test seems to be unavailable in a number of countries. Однако возможность проведения этого исследования, как представляется, в ряде стран отсутствует.
The tribunal's role should be limited to cases where national jurisdiction is unavailable or ineffective. Роль трибунала должна быть ограничена теми случаями, когда национальная юрисдикция отсутствует или является неэффективной.
Appropriate care is often of poor-quality, unavailable, inaccessible or unused. Соответствующий уход нередко бывает низкого качества, недоступен, либо отсутствует или не используется.
Note: Statistics for each column represent averages of real annual growth rates for all available years. An entry was labelled unavailable if growth rates were not available for seven out of 10 possible years. Примечание: Данные в каждой колонке представляют собой среднее значение реальных годовых темпов роста за все годы, в отношении которых имеется информация. (...) означает, что информация о темпах роста отсутствует за семь из 10 возможных лет.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
It was not known how or when the reserve fund would be replenished once extrabudgetary resources were unavailable. Неизвестно, каким образом и когда этот резервный фонд будет пополнен в случае отсутствия внебюджетных ресурсов.
It will be as if the server is unavailable and a connection could not be established. Вышеуказанное действие будет похоже на случай отсутствия соединения с сервером.
Family impact analysis is often difficult to conduct if family data are unavailable. Анализ эффективности поддержки семьи порой бывает крайне трудно проводить в условиях отсутствия необходимых данных о семьях.
In the circumstances, the State party argues that it is incorrect to infer from the author's indigence and the absence of legal aid for constitutional motions that the remedy is necessarily non-existent or unavailable. В этих обстоятельствах государство-участник считает, что на основании имущественного положения автора и отсутствия правовой помощи при подаче ходатайств в соответствии с Конституцией неправомерно делать вывод о том, что средств правовой защиты не существует или что ими нельзя воспользоваться.
In several subregions, baseline levels are unavailable owing to a lack of capacity and, sometimes, insufficient institutional support. В нескольких субрегионах данных о базовых уровнях нет из-за отсутствия потенциала и порой недостаточной институциональной поддержки.
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
Data on unmet need for contraception is unavailable. Данных о неудовлетворенных потребностям в противозачаточных средствах не имеется.
Data on the incidence of tuberculosis in the homeless population within Alberta is unavailable at this time. Данных по заболеваемости туберкулезом среди бездомных в настоящее время в Альберте не имеется.
Gender-disaggregated official statistics are largely unavailable, but it is believed that the total female literacy rate is only about half that of men, and perhaps as low as 18%. Данных в разбивке по признаку пола, как правило, не имеется, однако считается, что общее число грамотных женщин примерно в два раза меньше, чем число грамотных мужчин, и, возможно, составляет всего лишь 18 процентов.
Gender- and age-specific data unavailable. Данных с разбивкой по полу и возрасту не имеется.
As shown in Figure 3, the gender breakdown is 50 per cent female, 42 per cent male and 8 per cent group or unavailable. Как показано в диаграмме З с разбивкой по признаку пола, доля женщин составляет 50 процентов, доля мужчин составляет 42 процента, а на групповые запросы или запросы, по которым не имеется информации, приходится 8 процентов.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
At the time of the OIOS audit, the results of the analysis were unavailable. Во время проведения проверки УСВН результаты анализа отсутствовали.
However, because some Mugiraneza Defence witnesses were unavailable, the Chamber adjourned on 18 March 2008. Однако, поскольку некоторые из свидетелей защиты в отношении Мугиранезы отсутствовали, Камера объявила перерыв 18 марта 2008 года.
She indicated that the Committee drew a distinction between situations in which domestic remedies were available but their application had been unreasonably prolonged and situations in which domestic remedies were essentially unavailable. Она сообщила, что Комитет проводит различие между ситуациями, когда имелись внутренние средства правовой защиты, но их применение было неоправданно затянутым, и ситуациями, когда внутренние средства правовой защиты по существу отсутствовали.
As of 17 March 2004, 2003 data was unavailable for about 10 per cent of countries/territories in which UNFPA funds activities. По состоянию на 17 марта 2004 года отсутствовали данные за 2003 год по примерно 10 процентам стран-территорий, охваченных программами, финансируемыми ЮНФПА.
Three witnesses for Kanyabashi were heard from 1 May 2008 until 20 May 2008, when his Defence was declared closed save for two witnesses who were unavailable to testify at the time. Трое свидетелей защиты Каньябаши были заслушаны 1 - 20 мая 2008 года, после чего изложение аргументов в его защиту было объявлено завершенным, за исключением двух свидетелей, которые на тот момент отсутствовали и не могли давать показания.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
Mr. Fordham's currently unavailable. Мистер Фордэм в данный момент занят.
The band then approached Roxy Music producer John Punter, but he was unavailable at the time and the group began to record with manager Simon Napier-Bell. Затем группа обратилась к продюсеру Roxy Music Джону Пунтеру (англ. John Punter), но в то время он был занят, и тогда группа начала записываться с Саймоном Нейпир-Беллом (англ. Simon Napier-Bell).
I know, Aaron knows, and he's really unavailable, okay? Я знаю, Аарон тоже, Но он правда занят.
Raymond would be suddenly unavailable, and an assistant would step in to replace him. Рэймонд неожиданно окажется занят, и его заменит ассистент.
I'd take Troy, but he's so unavailable. Я бы взял Троя, но он слишком занят. Понимаешь, к чему я веду?
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
Okay, well, I'm a little... unavailable right now. Хорошо, я немного... занята сейчас.
As it happens she invited you too. I told her you were unavailable. Поскольку она приглашала и тебя тоже, я сказала ей, что ты занята.
Perhaps you thought I would be unavailable, but since I'm here, I think you'll agree it would more appropriate for me to do it. Возможно, вы подумали, что я занята, но раз уж я здесь, думаю, вы согласитесь, что было бы более правильным, если бы ее провела я.
Mrs Johnson is unavailable at the moment. Миссис Джонсон сейчас занята.
She's pretty unavailable. Она сейчас сильно занята.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
If records are unavailable, the NPM should recommend changes in existing practices that will enable them to become available. При отсутствии архивных материалов НПМ должен вносить рекомендации об изменении существующей практики, что позволит обеспечить их наличие.
The question of how to proceed with the Committee's work if those essential services were unavailable must be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о том, как дальше строить работу Комитета при отсутствии таких жизненно важных услуг.
The Special Rapporteur takes note of the argument that slow action by the State is related both to the high costs of this type of clean-up and the issue of what to do with these products when technologies to process them safely are unavailable. Специальный докладчик принимает к сведению тот довод, что медленные действия государства объясняются высокой стоимостью очистки такого рода и необходимостью решить, что делать с этими продуктами при отсутствии технологий для их безопасной обработки.
While it valued the Advisory Committee's reports, her delegation would propose that all outstanding reports on peacekeeping operations should be taken up during consideration of that agenda item, even if the relevant report of the Advisory Committee was unavailable. Хотя ее делегация ценит доклады Консультативного комитета, она предлагает рассматривать все представленные доклады об операциях по поддержанию мира в ходе обсуждения соответствующего пункта повестки дня даже при отсутствии соответствующего доклада Консультативного комитета.
The parties' practice permitted minor adjustments of the orders in question, e.g. if certain colours and/or quantities were unavailable. Согласно сложившейся между сторонами практике в заказы допускалось вносить незначительные изменения, например при отсутствии товара определенного цвета или в нужном количестве.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
These suppliers also provide other items that may be unavailable owing to supply issues. Они также осуществляют поставки других продуктов, которые могут отсутствовать из-за проблем со снабжением.
Administrative or judicial tribunals responsible for affording reparations should take into account that records or other tangible evidence may be limited or unavailable. Административные органы или суды, ответственные за предоставление возмещения, должны учитывать, что архивные материалы и другие вещественные доказательства могут быть ограничены или отсутствовать.
Construction Services contacted Ms Drinan but were informed that she was unavailable until 20 June 2000. Строительная фирма попыталась связаться с г-жой Дринан, однако была уведомлена о том, что она будет отсутствовать до 20 июня 2000 года.
The court should not be a substitute for but should complement national criminal justice systems in cases where the relevant judicial procedures might be unavailable or ineffective. Суд должен не подменять собой национальные системы уголовного правосудия, он должен их дополнять в тех случаях, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать или могут оказаться неэффективными.
In both Arctic and Sub-Arctic settings, alternatives to locally harvested fish and marine mammals may be culturally untenable, unavailable or not affordable (68). В условиях Арктического и субарктического регионов альтернативы местному промыслу рыбы и морских млекопитающих могут быть неприемлемыми по культурным или экономическим соображениям или просто отсутствовать (68).
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
When treatment is unavailable in Azerbaijan, the rehabilitation of persons with disabilities is organized in clinics abroad. В случаях невозможности лечения в Азербайджане реабилитация инвалидов организуется в клиниках других стран.
Members were reminded that, in accordance with the Bureau's Rules of Procedure, they should appoint a replacement if unavailable to attend a meeting of the Bureau. Членам Бюро напомнили о том, что в соответствии с правилами процедуры Бюро в случае невозможности принять участие в совещании Бюро они должны найти себе замену.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
The Committee is concerned about reports that the 1993 Constitution no longer totally guarantees that the communal property of indigenous populations is inalienable and unavailable for use. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений, согласно которым в соответствии с Конституцией 1993 года больше не обеспечивается полной гарантии невозможности использования и отчуждения собственности, принадлежащей общинам коренных народов.
Furthermore and in respect of the present time, the Committee observes that the author has not shown that an application for leave to appeal out of time would be unavailable and also observes that a later visa application has meanwhile proven successful. Кроме того, в отношении настоящего времени Комитет отмечает, что автор не убедил в невозможности обращения с ходатайством о разрешении на подачу апелляции в условиях, когда просрочено соответствующее время, и также отмечает, что более позднее ходатайство о предоставлении визы оказалось успешным.
Больше примеров...