Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
Precise statistics as to the number of complaints lodged against members of Aboriginal police departments are unavailable. Точные статистические данные о количестве жалоб, поданных на действия сотрудников полицейских департаментов, представляющих интересы коренного населения, отсутствуют.
Detailed statistics on disciplinary proceedings instituted against members of the judiciary in recent years were currently unavailable but would be provided shortly. Подробные статистические данные о дисциплинарных разбирательствах, возбужденных против судебных работников в последние годы, на настоящий момент отсутствуют, но вскоре будут представлены.
Most countries where the incidence of either unsafe abortion, or induced abortion overall, is high are countries where family planning information, services and contraception are unavailable or largely inadequate. Большинство стран, в которых отмечаются высокие общие показатели распространенности абортов, производимых в небезопасных условиях, или искусственного прерывания беременности, - это страны, где информация о планировании семьи, услуги в этой области и средства контрацепции отсутствуют или в значительной мере являются недостаточными.
Although precise figures on the total amount of flight capital from developed and developing countries are unavailable, the amounts are very substantial, perhaps in the several trillions of dollars. Хотя точные данные об общих масштабах бегства капитала из развитых и развивающихся стран отсутствуют, речь идет о весьма значительных суммах, возможно, порядка нескольких триллионов долларов.
Data on women's access to and control over resources such as land, and on business ownership by women, or data on women infected with HIV and AIDS are often unavailable. Данные о доступе женщин к таким ресурсам, как земля, и о владении ими, а также о коммерческой собственности женщин либо данные о женщинах, зараженных ВИЧ и СПИДом, часто отсутствуют.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
The Committee notes that such information continues to be unavailable in the current budget proposal for 2013/14. Комиссия отмечает, что такая информация по-прежнему отсутствует в нынешнем предлагаемом бюджете на 2013/14 год.
Such information, however, is often unavailable, making it difficult to plan mitigating measures. Однако во многих случаях такая информация отсутствует, что затрудняет планирование деятельности по сохранению биологических ресурсов.
Supply of power and water outside Kigali is often unavailable and, even in Kigali, supply is intermittent. За пределами Кигали нередко отсутствует электро- и водоснабжение, и даже в Кигали их подача осуществляется с перерывами.
The tracking information is unavailable. Информация о слежении отсутствует.
The primary goal of the project is to provide a way for Java developers to get access to resources that are otherwise unavailable or poorly implemented on the existing Java platform. Основной целью проекта является создание технологии, которая позволяла бы Java-разработчикам получить доступ к ресурсам, доступ к которым в настоящее время затруднён или вовсе отсутствует из Java-платформы.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
It was not known how or when the reserve fund would be replenished once extrabudgetary resources were unavailable. Неизвестно, каким образом и когда этот резервный фонд будет пополнен в случае отсутствия внебюджетных ресурсов.
The Procuracy shall be headed by the Prosecutor, assisted by one or more Deputy Prosecutors, who may act in place of the Prosecutor in the event that the Prosecutor is unavailable. Прокуратура возглавляется Прокурором, которому оказывают помощь один или более заместителей Прокурора, могущих заменять Прокурора в случае его отсутствия.
Judicial remedies would have been ineffective owing to the non-independence of the judiciary, and unavailable owing to a widespread fear of reprisals. Судебные же средства правовой защиты были бы неэффективны по причине отсутствия независимости судебной власти и недоступны по причине широко распространенного страха репрессалий.
As entitlements are cut but adverse risks persist, social protection - once benefits under social security programmes are exhausted or unavailable - is restricted to social assistance programmes. В условиях сокращения пособий при сохранении рисков социальная защита - ввиду прекращения выплаты пособий в рамках программ социального обеспечения или отсутствия таковых вообще - ограничивается программами социальной помощи.
This appendix describes the procedure to be used to verify production conformity for the emissions of pollutants when the manufacturer's production standard deviation is either unsatisfactory or unavailable. ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ НА СООТВЕТСТВИЕ ПРОИЗВОДСТВА В СЛУЧАЕ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО СРЕДНЕКВАДРАТИЧНОГО ОТКЛОНЕНИЯ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ ДАННЫХ О ТАКОМ ОТКЛОНЕНИИ
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
Data on unmet need for contraception is unavailable. Данных о неудовлетворенных потребностям в противозачаточных средствах не имеется.
However, resources are unavailable to sustain the mid- to long-term capacity of the electoral institutions. Однако ресурсов для обеспечения средне- или долгосрочных возможностей избирательных учреждений не имеется.
Because documentary evidence of these alleged costs is unavailable, it valued the loss by the same mechanism as that adopted in relation to the shortfall costs in paragraph 442 above. Поскольку документальных свидетельств, подтверждающих заявленные расходы, не имеется, он рассчитал размер потери по той же методике, которой он пользовался при расчете расходов в связи с недостаточным финансированием, упомянутых выше в пункте 442.
(b) In the initial phase (voluntary data collection), the countries would provide the data they can collect and a detailed explanation for the empty cells (data unavailable). Ь) на начальном этапе (добровольный сбор данных) страны будут предоставлять те данные, которые они могут собрать, с развернутым пояснением незаполненных клеток (данных не имеется).
Gender- and age-specific data unavailable. Данных с разбивкой по полу и возрасту не имеется.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
At the time of the OIOS audit, the results of the analysis were unavailable. Во время проведения проверки УСВН результаты анализа отсутствовали.
From January through December 1997, Excluding February figures, which were unavailable due to the temporary relocation of human rights field officers to Kigali from all other parts of the country. В период с января по декабрь 1997 года включительно Без учета данных за февраль, которые отсутствовали из-за временного перевода сотрудников, занимавшихся на местах вопросами прав человека, в Кигали из всех остальных частей страны.
She indicated that the Committee drew a distinction between situations in which domestic remedies were available but their application had been unreasonably prolonged and situations in which domestic remedies were essentially unavailable. Она сообщила, что Комитет проводит различие между ситуациями, когда имелись внутренние средства правовой защиты, но их применение было неоправданно затянутым, и ситуациями, когда внутренние средства правовой защиты по существу отсутствовали.
However, no office/division was responsible for monitoring the completion status of the reports, and the overall completion rate was unavailable at the time of audit. Однако ни одно управление/отдел не отвечал за обеспечение контроля за соблюдением сроков завершения подготовки характеристик, и во время проведения проверки отсутствовали общие данные о завершении работы по подготовке служебных характеристик.
Three witnesses for Kanyabashi were heard from 1 May 2008 until 20 May 2008, when his Defence was declared closed save for two witnesses who were unavailable to testify at the time. Трое свидетелей защиты Каньябаши были заслушаны 1 - 20 мая 2008 года, после чего изложение аргументов в его защиту было объявлено завершенным, за исключением двух свидетелей, которые на тот момент отсутствовали и не могли давать показания.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
Since August the Group has tried to meet the Director General of Customs to discuss this paperwork, but he has been unavailable. С августа Группа пытается встретиться с генеральным директором таможни, с тем чтобы обсудить эти документы, однако он занят.
I think unavailable would be the best thing for me to be. Думаю, если я буду занят, мне будет только лучше.
How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is - to use your words - "a great guy"? А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"?
That room is unavailable, sir. Номер занят, сэр.
I'd take Troy, but he's so unavailable. Я бы взял Троя, но он слишком занят. Понимаешь, к чему я веду?
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
Okay, well, I'm a little... unavailable right now. Хорошо, я немного... занята сейчас.
As it happens she invited you too. I told her you were unavailable. Поскольку она приглашала и тебя тоже, я сказала ей, что ты занята.
Mrs Johnson is unavailable at the moment. Миссис Джонсон сейчас занята.
She's pretty unavailable. Она сейчас сильно занята.
Well, if that were true, you'd be working right now and unavailable to help. Ну, если бы это было правдой, ты бы сейчас была занята и не смогла бы мне ничем помочь.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
If records are unavailable, the NPM should recommend changes in existing practices that will enable them to become available. При отсутствии архивных материалов НПМ должен вносить рекомендации об изменении существующей практики, что позволит обеспечить их наличие.
The question of how to proceed with the Committee's work if those essential services were unavailable must be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о том, как дальше строить работу Комитета при отсутствии таких жизненно важных услуг.
In cases where social protection is weak or unavailable, risk management mechanisms, including savings, credit, mutual insurance and public works, should offer security against income loss. При слабости или отсутствии социальной защиты гарантией против утраты доходов должны стать такие механизмы регулирования рисков, как система накоплений, кредитование, взаимное страхование и организация общественных работ.
These include the practice of appointing male external candidates to posts only if qualified females are unavailable and the requirement of including at least two qualified female candidates on shortlists for posts. Они предусматривают практику как назначения на должности внешних кандидатов из числа мужчин лишь при отсутствии квалифицированных женщин, так и соблюдения требования о включении в список кандидатов на должности, по крайней мере, двух женщин, отвечающих требованиям.
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both officials. При отсутствии части сотрудников личной охраны по причине отпуска или по другим причинам остающегося штата сотрудников было бы недостаточно для обеспечения полноценной охраны обоих должностных лиц.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
These suppliers also provide other items that may be unavailable owing to supply issues. Они также осуществляют поставки других продуктов, которые могут отсутствовать из-за проблем со снабжением.
In this case the household will be identified as owner occupied and category 2 above will be unavailable. В этом случае домохозяйство определяется как занимаемое владельцем, а данные по категории 2, приводимой выше, будут отсутствовать.
Administrative or judicial tribunals responsible for affording reparations should take into account that records or other tangible evidence may be limited or unavailable. Административные органы или суды, ответственные за предоставление возмещения, должны учитывать, что архивные материалы и другие вещественные доказательства могут быть ограничены или отсутствовать.
Construction Services contacted Ms Drinan but were informed that she was unavailable until 20 June 2000. Строительная фирма попыталась связаться с г-жой Дринан, однако была уведомлена о том, что она будет отсутствовать до 20 июня 2000 года.
In both Arctic and Sub-Arctic settings, alternatives to locally harvested fish and marine mammals may be culturally untenable, unavailable or not affordable (68). В условиях Арктического и субарктического регионов альтернативы местному промыслу рыбы и морских млекопитающих могут быть неприемлемыми по культурным или экономическим соображениям или просто отсутствовать (68).
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
A lack of clear rules or frequent changes in rules can make insurance coverage unavailable, or available only at high premiums. Отсутствие четких правил или частые их изменения могут привести к невозможности страхования или к возможности страхования лишь при высоких ставках страховых премий.
According to the principle of complementarity, the Court would be able to intervene only where a national court was unwilling, unable or unavailable to carry out investigations or prosecutions. Согласно принципу взаимодополняемости Суд будет иметь возможность вмешиваться не только в случаях нежелания, неспособности или невозможности проведения расследования или возбуждения уголовного преследования национальным судом.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
The Committee is concerned about reports that the 1993 Constitution no longer totally guarantees that the communal property of indigenous populations is inalienable and unavailable for use. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений, согласно которым в соответствии с Конституцией 1993 года больше не обеспечивается полной гарантии невозможности использования и отчуждения собственности, принадлежащей общинам коренных народов.
Second, the principle of complementarity, whereby the International Criminal Court would exercise its jurisdiction only where national legal systems were unavailable or ineffective, should be maintained. Во-вторых, должен поддерживаться принцип комплементарности, согласно которому Международный уголовный суд может осуществлять свою юрисдикцию только в случае невозможности обращения к национальным системам правосудия или когда последние не являются эффективными.
Больше примеров...