Английский - русский
Перевод слова Unavailable
Вариант перевода Отсутствия

Примеры в контексте "Unavailable - Отсутствия"

Примеры: Unavailable - Отсутствия
In addition, due to unavailable data for several countries, 2003 is the base year for analysis in this chapter. Кроме того, ввиду отсутствия данных по ряду стран базовым годом для настоящего анализа является 2003 год.
The Board noted that Treasury did not have staff who could provide backup support in case the database manager was unavailable. Комиссия отметила, что Казначейство не располагает сотрудниками, которые могли бы подменить администратора базы данных в случае его отсутствия.
If data unavailable, please see below for part measuring hints. В случае отсутствия этих данных ниже расположены примеры как измерять часть.
They also have more problems to establish an alternative source of livelihood because of unavailable credit opportunities. Они также испытывают больше трудностей с поиском альтернативных источников средств к существованию в силу отсутствия возможностей для получения кредитов.
To the extent that such data are incomplete or unavailable, air quality modelling or review of satellite images or other data should be used. В случае неполноты или отсутствия таких данных следует пользоваться моделями качества воздуха, спутниковыми снимками или иной информацией.
It was not known how or when the reserve fund would be replenished once extrabudgetary resources were unavailable. Неизвестно, каким образом и когда этот резервный фонд будет пополнен в случае отсутствия внебюджетных ресурсов.
In cases where organized alternatives are unavailable, interim solutions that lead towards mercury-free techniques should be used. В случае отсутствия налаженных альтернатив следует использовать временные решения, которые ведут к применению безртутных методов.
The expert report itself points out that the test was not conducted in ideal circumstances, since the originals were unavailable. В заключении эксперта сказано, что экспертиза не могла быть проведена должным образом из-за отсутствия оригиналов.
Problems with kits were experienced ranging from kits being incomplete or unavailable to health providers being inadequately trained to use the kit. При этом приходится сталкиваться с разными проблемами, начиная с неполной комплектацией или отсутствия таких комплектов и заканчивая недостаточным уровнем подготовки медицинских работников, не умеющих использовать эти средства .
However, all resources from miscellaneous income had already been fully utilized to defray previously incurred expenditures by the Mission and was therefore unavailable and resulted in insufficient assessments to cover budgetary requirements. Однако вся сумма разных поступлений уже была полностью использована для покрытия ранее понесенных Миссией расходов, и как следствие такого отсутствия средств суммы начисленных взносов оказалось недостаточно для покрытия бюджетных потребностей.
Aside from the problems the Advisory Committee had with late or unavailable documentation, in a number of instances it was clear that much of what had been submitted in the proposed programme budget was incomplete. Помимо тех проблем, с которыми столкнулся Консультативный комитет из-за позднего представления или отсутствия документации, в ряде случаев многие материалы, представленные в связи с предлагаемым бюджетом по программам, были явно неполными.
The purpose of the Fund is to provide financing for mine-clearance programmes whenever other financing is unavailable, in order to speed up United Nations response to the problems caused by land-mines. Цель Фонда состоит в том, чтобы обеспечить финансовую поддержку программ по разминированию в случае отсутствия других источников финансирования с тем, чтобы ускорить реагирование со стороны Организации Объединенных Наций на проблемы, возникшие в связи с наземными минами.
Where training courses or materials are in short supply or unavailable, teachers are using documents from numerous sources, such as the media, textbooks produced by non-governmental organizations, and teaching packs developed and supplied by industrial firms with an interest in protecting the environment. В случае нехватки или отсутствия учебных курсов учителя используют материалы из различных источников, таких как средства массовой информации, учебники, публикуемые неправительственными организациями, и комплекты учебных пособий, подготавливаемые и распространяемые промышленными фирмами, которые проявляют интерес к вопросам охраны окружающей среды.
The Conference also has on its agenda consideration of the establishment of an international Fund for immediate response measures in an emergency situation and for compensation for damage when the civil liability regime is unavailable or inadequate. В повестке дня Конференции фигурирует также рассмотрение вопроса об учреждении международного фонда для принятия срочных ответных мер в чрезвычайной ситуации и для компенсации за ущерб на случай отсутствия или неадекватности режима гражданской ответственности.
The Working Group decided to appoint Pavel Sulyandziga as Vice-Chairperson, to fulfil all duties of the Chairperson when the Chairperson is otherwise unavailable. Рабочая группа решила назначить г-на Павла Суляндзига заместителем Председателя, который будет выполнять все обязанности Председателя в случае его отсутствия.
The total population of concern to UNHCR, however, is not totally reflected in these figures, either because a significant number of stateless persons have not been systematically identified, or statistical data is unavailable despite renewed efforts on the part of UNHCR. Вместе с тем эти цифры не совсем точно отражают общую численность лиц, находящихся в ведении УВКБ, либо в связи с тем, что не удается систематически выявлять значительное количество апатридов, либо из-за отсутствия статистических данных несмотря на всяческие усилия УВКБ в этой области.
The Procuracy shall be headed by the Prosecutor, assisted by one or more Deputy Prosecutors, who may act in place of the Prosecutor in the event that the Prosecutor is unavailable. Прокуратура возглавляется Прокурором, которому оказывают помощь один или более заместителей Прокурора, могущих заменять Прокурора в случае его отсутствия.
It will be as if the server is unavailable and a connection could not be established. Вышеуказанное действие будет похоже на случай отсутствия соединения с сервером.
If these are unavailable, an administrative report from the immediate supervisor(s), indicating in detail the circumstances of the incident. В случае их отсутствия - административного доклада непосредственного начальника/ов с подробным изложением обстоятельств инцидента.
Colonel, it pains me deeply, but with the shortages I'm afraid roulade is unavailable today. Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия...
She wanted me to replace her when she was unavailable. Замещают его во время его отсутствия.
The complementarity envisaged in article 35 provided for situations where the court would have jurisdiction when national systems were unavailable, unwilling or simply shielding a suspect. Комплементарность, о которой говорится в статье 35, предусматривает те ситуации, когда суд будет иметь юрисдикцию в случае отсутствия национальных систем, их нежелания принимать надлежащие меры или же в том случае, если они просто берут под защиту подозреваемого.
This appendix describes the procedure to be used to verify production conformity for the emissions of pollutants when the manufacturer's production standard deviation is either unsatisfactory or unavailable. A..2. А..1 В настоящем добавлении приводится описание процедуры, которую следует применять для проверки соответствия производства в отношении выбросов загрязняющих веществ в случае неудовлетворительного среднеквадратичного отклонения показателей изготовленной продукции или отсутствия данных о таком отклонении.
Private forensic examinations are simply unavailable to most detainees for lack of resources or because competent private expertise is non-existent in the community. Большинство задержанных просто не имеют доступа к частной судебно-медицинской экспертизе из-за отсутствия ресурсов или из-за того, что в данной общине нет компетентных частных специалистов.
Family impact analysis is often difficult to conduct if family data are unavailable. Анализ эффективности поддержки семьи порой бывает крайне трудно проводить в условиях отсутствия необходимых данных о семьях.