Английский - русский
Перевод слова Unavailable
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Unavailable - Отсутствует"

Примеры: Unavailable - Отсутствует
The Committee notes that such information continues to be unavailable in the current budget proposal for 2013/14. Комиссия отмечает, что такая информация по-прежнему отсутствует в нынешнем предлагаемом бюджете на 2013/14 год.
Internet service is unavailable in some regions, and in other areas it is intermittent, including in the capital. В одних районах Интернет отсутствует, в других, включая столицу, - работает с перебоями.
However, the test seems to be unavailable in a number of countries. Однако возможность проведения этого исследования, как представляется, в ряде стран отсутствует.
Updated and accurate estimates of the indigenous population are unavailable. Обновленная и точная информация о численности коренного населения отсутствует.
It says that original purchase documentation for these inventory items is unavailable. Она утверждает, что оригинальная покупная документация по этим складским запасам отсутствует.
Unfortunately, the Guardian is unavailable at this time. К сожалению, Настоятель сейчас отсутствует.
An international criminal court would complement national courts by being able to act where domestic jurisdiction was either unavailable or ineffective. Международный уголовный суд дополнил бы национальные суды тем, что смог бы действовать в тех случаях, когда внутригосударственная юрисдикция или отсутствует, или неэффективна.
The tribunal's role should be limited to cases where national jurisdiction is unavailable or ineffective. Роль трибунала должна быть ограничена теми случаями, когда национальная юрисдикция отсутствует или является неэффективной.
Investment statistics on agroforestry, non-wood forest products and services, infrastructure, institutions and human resources development are completely unavailable. Полностью отсутствует статистическая информация об инвестициях в агролесомелиорацию, производство недревесной лесной продукции и услуг, инфраструктуру, учреждения и развитие людских ресурсов.
Where such data was unavailable, information obtained from the United Nations Statistics Office was used. В тех случаях, когда такая информация отсутствует, используются данные Статистического управления Организации Объединенных Наций.
Complementarity in relation to national jurisdiction meant that the Court would play an important role where national criminal justice was unavailable or ineffective. Дополнительность в отношении национальной юрисдикции означает, что суд может играть важную роль в тех случаях, когда национальная уголовная юстиция отсутствует или работает неэффективно.
Such information, however, is often unavailable, making it difficult to plan mitigating measures. Однако во многих случаях такая информация отсутствует, что затрудняет планирование деятельности по сохранению биологических ресурсов.
Quantitative information on the list of ingredients monitored is unavailable. По перечню контролируемых ингредиентов количественная информация отсутствует.
Most working women were in the informal sector, where their choice of occupation was restricted and social security was unavailable. Большинство работающих женщин заняты в неформальном секторе, в котором их выбор профессии ограничен, а социальное обеспечение отсутствует.
Access to long-term trade financing is still limited in central and eastern European countries and practically unavailable in the CIS. Доступ к долгосрочному финансированию торговли остается ограниченным в странах центральной и восточной Европы и практически отсутствует в СНГ.
But basic transport-related information is often unavailable, especially in developing countries. Однако базовая информация по вопросам транспорта нередко отсутствует, в особенности в развивающихся странах.
Most service desks operate within normal business hours, while 24/7 service is unavailable. Большинство служб поддержки функционируют в течение обычного рабочего дня, а круглосуточное обслуживание отсутствует.
Conclusive information about the legality of those catches is unavailable. Какая-либо точная информация о законности такого лова отсутствует.
He noted that foreign press was basically unavailable and its importation firmly hindered by the authorities. Он отмечал, что зарубежная пресса практически отсутствует, и ее ввозу решительно препятствуют власти.
However, access to narcotic drugs is still severely restricted and sometimes unavailable, in particular in the global South. Однако доступ к наркотическим веществам по-прежнему жестко ограничен, а иногда и отсутствует, в особенности на глобальном Юге.
Financing is often unavailable for preventive measures such as regular physical examinations, eye exams or information campaigns on healthy eating and exercise. Часто отсутствует финансирование профилактических мер, таких как проведение регулярных медосмотров, проверок зрения или информационных кампаний по здоровому питанию и физической культуре.
Figures regarding a drop in the number of girls who fail to complete their schooling are unavailable because no such statistics are kept. Данные о сокращении числа девушек, не закончивших школы, отсутствует, в связи с тем, что такая статистика не ведется.
Even when momentum and the ownership of reform are strong in a developing country, in most cases support from the international community is either unavailable or inadequate. Даже когда импульс и высокая степень самостоятельности в проведении реформы весомо присутствуют в развивающейся стране, в большинстве случаев поддержка международного сообщества либо отсутствует, либо является неадекватной.
(ISBN of original unavailable.) (ISBN т. 1 отсутствует.
Many thousands of cases of accidental poisoning result from the inappropriate use of highly toxic pesticide formulations, or their use in locations where protective equipment is unavailable or unused. Тысячи случайных отравлений являются результатом неправильного использования высокотоксичных пестицидных составов или их применения в местах, где отсутствует или не используется защитное оборудование.