Английский - русский
Перевод слова Unacceptable
Вариант перевода Неприемлемый

Примеры в контексте "Unacceptable - Неприемлемый"

Примеры: Unacceptable - Неприемлемый
There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. Нет никаких сомнений в том, что некоторые виды обычных вооружений наносят неприемлемый уровень ущерба человеку и серьезно подрывают перспективы долгосрочного развития.
It is widely recognized that the use of cluster munitions in conflict areas has caused unacceptable harm to civilians and must be stopped. Широко признается, что применение кассетных боеприпасов в конфликтных районах причиняет неприемлемый вред гражданским лицам, и с ними должно быть покончено.
The result should reflect the wish of a majority of countries to prohibit cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. Результат должен отражать желание большинства стран запретить кассетные боеприпасы, которые причиняют неприемлемый вред гражданам.
There should be a general regime prohibiting the transfer of cluster munitions that cause unacceptable humanitarian harm. Должен быть общий режим, запрещающий передачу кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый гуманитарный вред.
Any proliferation is negative, and all nuclear weapons pose an unacceptable risk to international security. Негативный характер носит всякое распространение, и всякое ядерное оружие генерирует неприемлемый риск для международной безопасности.
First, there is the unacceptable failure rate. Во-первых, отмечается неприемлемый коэффициент отказа.
The TER based on these two data is 0.2, which is less than the trigger value of 10 and therefore indicating an unacceptable risk for aquatic organisms. Значение КТВ, основанное на этих двух данных, составляет 0,2 и является меньшим, чем пороговое значение в 10, и, таким образом, это указывает на неприемлемый риск для водных организмов.
I note with concern, however, the unacceptable increase in inflammatory and provocative language and hate speech, including in the media. Вместе с тем я с беспокойством отмечаю неприемлемый рост числа агрессивных и провокационных заявлений и высказываний, направленных на разжигание ненависти, в том числе в средствах массовой информации.
His Government did not possess any nuclear weapons and would never do so, as the very existence of such weapons posed an unacceptable risk to humanity. Его правительство не располагает никакими ядерными вооружениями и не намерено когда-либо их приобретать, поскольку само существование такого оружия представляет собой неприемлемый риск для человечества.
(b) Affecting only a very few cases where there is an unacceptable risk of diversion for prohibited activities, Ь) вмешательство лишь в очень немногих случаях, когда имеется неприемлемый риск перенаправления на запрещенные виды деятельности;
In fact, it was possible that those who used such munitions were unable to avert their unacceptable effects on civilians during and after conflicts. Ведь может так статься, что те, кто применяет эти боеприпасы, окажутся не в состоянии предотвратить их неприемлемый эффект для граждан в ходе и после конфликтов.
It should not be seen or understood as proof or irrefutable evidence that the identified types of munitions might pose an unacceptable humanitarian risk as explosive remnants of war. Его следует рассматривать или трактовать как доказательство или неоспоримое свидетельство на тот счет, что идентифицированные типы боеприпасов могли бы создавать неприемлемый гуманитарный риск в качестве взрывоопасных пережитков войны.
Major Powers, although perhaps more unequal now in military capabilities, still possess the capability to inflict unacceptable damage and destruction on one another. Основные державы, хотя по своему военному потенциалу они уже, пожалуй, и не столь равны, все еще располагают возможностями для того, чтобы причинить друг другу неприемлемый ущерб и уничтожение.
By contrast, when the personal situations of many individual Americans are examined through European eyes, the extreme individualism that constitutes a key part of American optimism translates into an unacceptable social scandal. С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. Новая стратегия должным образом учитывает технические возможности местных органов управления электроснабжением и предотвращает неприемлемый риск повреждения нового установленного оборудования.
"The Security Council will be consulting on how to respond to this completely unacceptable action by Eritrea." Совет Безопасности проведет консультации относительно того, каким образом отреагировать на этот совершенно неприемлемый шаг со стороны Эритреи».
In the view of the Special Rapporteur, the spurious and unacceptable argument about crime prevention only serves to underline the terrorizing effect of such barbarous punishments of disfigurement. Специальный докладчик считает, что этот циничный и неприемлемый аргумент о предупреждении преступности лишь подчеркивает терроризирующее воздействие столь варварских и калечащих наказаний.
The stalled state of the peace process should therefore be regarded as unacceptable, both on its own merits and because of its broader regional implications. Поэтому застопорившийся мирный процесс следует рассматривать как неприемлемый: как сам по себе, так и с учетом его более широких региональных последствий.
Several months ago, a delegation that we believe to be friendly warned us that the Council had before it an unacceptable draft resolution. Несколько месяцев назад делегация, которую мы считаем дружественной, предупредила нас о том, что на рассмотрении Совета находится неприемлемый проект резолюции.
(e) National legislation should include provisions prohibiting persons who represented an unacceptable risk from acquiring or possessing explosives. е) национальное законодательство должно включать положения, запрещающие лицам, создаю-щим неприемлемый риск, приобретать взрывчатые вещества или обладать ими.
Unacceptable occupational health and safety risks, and unacceptable risk for the environment. Неприемлемый профессиональный риск для здоровья работников и неприемлемый риск для окружающей среды.
Such detentions should be considered as impediments to humanitarian assistance, and are unacceptable. Подобные задержания следует рассматривать как создание препятствий для оказания гуманитарной помощи, носящее неприемлемый характер.
This is a hostile act, unacceptable to any country. Это - враждебный акт, неприемлемый ни для какой страны.
Both the proliferation and the perpetual possession of nuclear weapons pose an unacceptable global danger. Как распространение, так и вечное обладание ядерным оружием создают неприемлемый уровень глобальной опасности.
Military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. Несостоятельный и неприемлемый характер носят военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием.