Английский - русский
Перевод слова Unacceptable
Вариант перевода Недопустимый

Примеры в контексте "Unacceptable - Недопустимый"

Примеры: Unacceptable - Недопустимый
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested. Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание.
Mr. Weise (American Bar Association) said that an electronic system would automatically reject an unacceptable period. ЗЗ. Г-н Уайзе (Американская ассоциация адвокатов) говорит, что электронная система будет автоматически отклонять недопустимый срок.
The unacceptable paralysis in the Conference on Disarmament has caused us to seek alternatives that would allow us to progress with that agenda. Недопустимый тупик, в котором находится Конференция по разоружению, побуждает всех нас искать альтернативные пути, которые бы позволили нам продвигаться вперед по этим вопросам.
One is to make the walls exceedingly thick and strong - this is a primitive and sometimes unacceptable method. Один из самых простых - это создание прочных толстых стен, это примитивный, а зачастую недопустимый способ.
Poverty often created or compounded an unacceptable gap between men and women in terms of access to basic services and education. Нищета часто создает или усугубляет недопустимый разрыв между мужчинами и женщинами в вопросах доступа к базовым услугам и образованию.
The Supreme Leader describes the occurrence of 9 July as "a bitter and unacceptable incident". Верховный руководитель описывает событие 9 июля как "горький и недопустимый инцидент".
We must adopt a binding instrument that bans cluster munitions that cause unacceptable damage to the civilian population. Нам надлежит принять подлежащий обязательному выполнению документ, запрещающий кассетные боеприпасы, наносящие гражданскому населению недопустимый урон.
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. Члены Совета решительно осудили этот недопустимый акт как проявление международного терроризма и потребовали немедленного освобождения наблюдателей.
There was still an unacceptable gulf between reality and the obligations arising under international humanitarian law. Все еще существует недопустимый разрыв между реальностью и обязательствами, вытекающими из норм международного гуманитарного права.
The survey confirmed that the facilities were structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. Инспекция подтвердила, что эти помещения являются небезопасными в структурном отношении и что их дальнейшее использование будет создавать недопустимый риск.
A ban would prevent expired cluster munitions from being transferred into conflict areas to cause particularly unacceptable humanitarian harm. Запрет будет препятствовать передаче кассетных боеприпасов с истекшим сроком службы в зоны конфликтов, где они причиняли бы особо недопустимый гуманитарный ущерб.
The embargo imposed on Cuba for almost 50 years has created an unacceptable precedent that falls outside of international law. Блокада против Кубы, продолжающаяся почти 50 лет, создает недопустимый прецедент, выходящий за рамки международного права.
The Convention is not only a categorical ban of a weapon that causes unacceptable harm both during and long after conflict. Эта Конвенция представляет собой не только категорический запрет оружия, причиняющего недопустимый урон как во время, так и после урегулирования конфликтов, причем довольно долго.
We hope that they will lead to an immediate and credible prohibition of cluster munitions which cause unacceptable damage to civilians. Мы надеемся, что они приведут к незамедлительному и эффективному запрету кассетных боеприпасов, которые наносят недопустимый ущерб гражданскому населению.
There is a significant and unacceptable gap between the international standards on violence against women and the concrete commitment of political capital and resources to implement these standards. Существует значительный и недопустимый разрыв между международными нормами, касающимися насилия в отношении женщин, и конкретным политическим обязательством предоставления капитала и ресурсов, необходимых для обеспечения выполнения этих норм.
Indeed, the "creative destruction" that generates unacceptable risk to individuals is poised to deliver the means for tempering these same risks. В самом деле, "творческое разрушение", которое вызывает недопустимый риск для частных лиц, готово предоставить средства для смягчения этого же самого риска.
Condemn the genocide perpetrated in Rwanda and stress the horrifying, abominable and unacceptable nature of such acts; осудить массовый геноцид в Руанде, подчеркивая ужасный, отвратительный и недопустимый характер таких актов;
That was unacceptable behaviour, which deserved to be met not only with strong admonishment but also with necessary measures prescribed in Chapter VII of the Charter. Это - недопустимый шаг, на который следует ответить не только решительным осуждением, но и необходимыми мерами, определенными в главе VII Устава.
Despite the adoption of the Protocols and other important legal instruments, the gap between commitment and practice with respect to international humanitarian law remained unacceptable. Несмотря на принятие указанных Протоколов и других важных документов правового характера в области международного гуманитарного права, сохраняется недопустимый разрыв между обязательствами и их практическим выполнением.
The Oslo Declaration spells out our commitment to negotiate, by the end of 2008, an international legal instrument that prohibits cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. В Декларации Осло излагается наша готовность согласовать к концу 2008 года международный юридический документ, запрещающий кассетные боеприпасы, причиняющие недопустимый ущерб гражданским лицам.
The attitude of UNMIK constitutes an illegal, arbitrary and unacceptable usurpation of other persons' assets and a violation of the basic norms of the status of State property and its inviolability. Подобные действия МООНВАК представляют собой незаконный, произвольный и недопустимый захват имущества других лиц и нарушение основных норм, регулирующих статус государственной собственности и ее неприкосновенность.
This unacceptable mode of fishing has caused the loss of countless marine mammals and seabirds, as well as sharks, turtles and other species. Этот недопустимый способ рыбного промысла ведет к гибели многочисленных морских млекопитающих и птиц, а также акул, черепах и других видов.
I hope it is clear to you that it would be an unacceptable conflict of interest... for you to represent Jack Fleming in any matter. Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу.
The complainant maintained that the State party took an unacceptable risk in extraditing him to Mexico, and so violated article 3 of the Convention. Заявитель указал на то, что государство-участник пошло на недопустимый риск, выдав его Мексике, и нарушило тем самым статью З Конвенции.
For example, Nigeria has reported that its high population growth rate has led to an unacceptable level of natural resource extraction, thus defeating attempts to achieve sustainability. Например, в докладе Нигерии отмечается, что высокие темпы роста численности населения в стране обусловили недопустимый уровень добычи природных ресурсов, что подрывает усилия по достижению устойчивого развития.