Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
The intense suffering inflicted on the very high number of victims of mines, primarily among the civilian population, is an unacceptable affront to the conscience of mankind. Непомерные страдания огромного числа жертв в результате разрыва мин, главным образом, среди гражданского населения, представляют собой неприемлемый вызов мировому общественному мнению.
Once they have served their military purpose, however, they remain on/in the ground and represent an unacceptable risk for civilians and a long-term impediment to post-conflict humanitarian assistance, peacekeeping, reconstruction and development. Однако, сослужив свое военное предназначение, они остаются на/в земле и создают неприемлемый риск для граждан и являются долгосрочной помехой для постконфликтной гуманитарной помощи, мироподдержания, реконструкции и развития.
Inspectors may also be instructed to be present at any activity to which a licence applies in order to ascertain whether the conditions of the licence are being complied with and shall immediately report to the Council any situation or activity that poses an unacceptable safety risk. Инспекторам может быть также поручено присутствовать при осуществлении какой-либо деятельности, на которую распространяется лицензия, с тем чтобы убедиться в соблюдении условий лицензии, и они должны незамедлительно сообщать Совету о любой ситуации или деятельности, которые создают неприемлемый риск с точки зрения безопасности.
Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions. Неприемлемый риск для здоровья человека, в частности воздействие на операторов в закрытых помещениях.
In the post-cold war period, there cannot be any justification for thousands of nuclear weapons being maintained in a state of hair-trigger alert creating unacceptable risks of unintentional or unauthorized use of nuclear weapons that could have disastrous consequences for humankind. В период после «холодной войны» не может быть никакого оправдания тысячам единиц ядерного оружия, которые находятся на боевом дежурстве, создавая неприемлемый риск непреднамеренного или несанкционированного применения ядерного оружия, что могло бы иметь пагубные последствия для человечества.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
The attitude of UNMIK constitutes an illegal, arbitrary and unacceptable usurpation of other persons' assets and a violation of the basic norms of the status of State property and its inviolability. Подобные действия МООНВАК представляют собой незаконный, произвольный и недопустимый захват имущества других лиц и нарушение основных норм, регулирующих статус государственной собственности и ее неприкосновенность.
In the risk assessment conducted for the European Commission, unacceptable health risks were identified in the following areas: В результате оценки риска, проведенной по заказу Европейской Комиссии, был выявлен недопустимый риск для здоровья в следующих областях:
It was reiterated at the Conference that cluster munitions cause unacceptable harm to civilian populations, particularly the most vulnerable groups, and the enormous harm to the development of populations was recognized. На Конференции было подтверждено, что кассетные боеприпасы наносят недопустимый ущерб гражданскому населению, в частности, наиболее уязвимым группам, а также было признано, что они причиняют огромный вред с точки зрения развития народонаселения.
The precedent would be unacceptable. Это создаст недопустимый прецедент.
(a) A policy-determined definition of "contaminated sites" that present unacceptable risks; а) закрепленного в директивных документах определения "загрязненных участков", представляющих собой недопустимый риск;
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
At the same time, the local media reported extensively on the stance by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Serbs that the Framework was "unacceptable". В то же время местные средства массовой информации широко освещали заявления властей Союзной Республики Югославии и косовских сербов о «неприемлемости» Рамок.
The Committee decided not to use models to project absolute numbers on the effects of radiation on populations exposed to the low doses because of unacceptable uncertainties in the predictions. Поэтому Комитет принял решение не использовать приемы моделирования для прогнозирования абсолютных цифр по поводу последствий воздействия радиации для населения, получившего низкие дозы облучения, в силу неприемлемости содержащихся в прогнозах уровней погрешностей.
Expressing our firm belief that it is unacceptable for North Korea to import nuclear waste against the interest of our nation and at the risk of contaminating our people's living environment, выражая нашу твердую убежденность в неприемлемости для Северной Кореи импортировать ядерные отходы в ущерб интересам нашей страны и с риском загрязнения среды обитания нашего народа,
We note in particular the clearly established consensus view that any discussion on the future status of Kosovo would be premature at this juncture and that any attempt to prejudice the resolution of this issue would be unacceptable. Особо отмечаем четко зафиксированное консенсусное мнение о том, что любая дискуссия о будущем статусе Косово на данном этапе была бы преждевременной, а также о неприемлемости каких бы то ни было попыток предвосхитить решение этого вопроса.
We reaffirm the Russian Federation's unwavering position that any dilution of the status of the five current permanent members - first and foremost, of the right of the veto - is categorically unacceptable. Подтверждаем неизменную позицию Российской Федерации о категорической неприемлемости какого-либо ущемления статуса нынешней «пятерки» постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, прежде всего института права вето.
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
That failure was morally unacceptable and should impel the international community to redouble its support for the LDCs. С этой неудачей нельзя мириться по моральным соображениям, и международное сообщество должно активизировать свою поддержку НРС.
It is unacceptable that humanitarian workers continue to be deliberately targeted and killed in the discharge of their duties. Нельзя мириться с тем, что гуманитарные работники по-прежнему являются объектами преднамеренных нападений и гибнут при исполнении своих обязанностей.
Just as unacceptable is the kind of language that was heard in the General Assembly yet again this week. Нельзя мириться и с заявлениями такого рода, которые вновь прозвучали в Генеральной Ассамблее на этой неделе.
This is both unacceptable and unsustainable. Такая ситуация не приемлема и с ней нельзя мириться.
The United Nations must make it clear that this situation is unacceptable and cannot be tolerated, neither for this generation of children nor for those of the future. Организация Объединенных Наций должна дать понять, что эта ситуация является неприемлемой и с ней нельзя мириться во имя нынешнего поколения детей и во имя детей будущего.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
We consider unacceptable actions that bring about new realities on the ground and could prejudge the outcome of final-status negotiations. Исходим из недопустимости действий, которые создают на местности новые реалии и могут предопределить исход переговоров об окончательном статусе.
On 30 June 2000, the investigator warned the author that it was unacceptable to protract the review of the case file. Следователь 30 июня 2000 года предупредил автора о недопустимости затягивания ознакомления с материалами уголовного дела.
In its communication, the Government of Sweden stated that it is unacceptable that girls and women around the world should be subjected to FGM. Правительство Швеции заявило в своем сообщении о недопустимости того, что девочки и женщины в мире подвергаются КЖО.
104.41 Instruct police officers on an annual basis that any form of ill-treatment of detained persons is unacceptable and will be punished (United States); 104.41 инструктировать на ежегодной основе сотрудников полиции о недопустимости и наказуемости любых форм жестокого обращения с лицами, находящимися под стражей (Соединенные Штаты);
In Uganda, there is an overwhelming consensus that such practices are untenable; and thus culturally and legally unacceptable. В Уганде подавляющая часть общества убеждена в недопустимости такой практики, которая ввиду этого является неприемлемой с культурной и правовой точек зрения.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
I do - but what happened last year was unacceptable. Правда, но то, что произошло в прошлом году - неприемлимо.
Now, this, I'm sure you all realize, is entirely unacceptable! Теперь, я уверен что вы все понимаете, это совершенно неприемлимо!
I... don't know. Well, either you disagree, which means you're very insecure, or... you know it's the truth, but you think it's socially unacceptable to admit it. Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это.
What you did was unacceptable. То, что вы сделали - неприемлимо
I'm sorry, but this is unacceptable. Простите, но это неприемлимо.
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
It was unacceptable that the law should sanctify customs which restricted the rights of women. Не может считаться приемлемым, что закон оправдывает обычаи, ограничивающие права женщин.
It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. Следует особо подчеркнуть, что любое подстрекательство к ненависти или насилию во время избирательного процесса не является приемлемым и что виновные будут призваны к ответственности.
This is an unacceptable approach. Этот подход не является приемлемым.
Since infectious diseases are not restricted by State borders, this situation is unacceptable, also as a matter of international interests. Учитывая, что инфекционные заболевания распространяются невзирая на государственные границы, сложившееся положение нельзя считать приемлемым, в том числе и с точки зрения интересов международного сообщества.
The Committee did not seem to understand that certain behaviour that was perfectly acceptable in Western societies was completely unacceptable in Libyan society. Комитет, по всей видимости, не вполне понимает, что поведение, которое кажется абсолютно приемлемым на западе, является совершенно недопустимым в ливийском обществе.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Anything less than total cooperation by all States in international efforts to counter terror is unacceptable. В борьбе с террором приемлемо лишь полное сотрудничество всех государств в осуществлении международных усилий.
Although you must feel a little unacceptable... Может быть Вам кажется, что это не очень приемлемо.
This is - This is unacceptable. Но это, это не приемлемо.
And for you to treat him like this is not only unwarranted - It is unacceptable. и подобное отношение к нему с вашей стороны не только ничем не оправдано, но и не приемлемо.
They are related to one another, both conceptually and empirically, which is one of the reasons that the tendency of some Governments to trade off some against the others is both unacceptable and unlikely to succeed. Они связаны друг с другом - как концептуально, так и эмпирически, - что является одной из причин того, почему отказаться от одних элементов в пользу других, к чему стремятся некоторые правительства, не только не приемлемо, но и вряд ли возможно.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
that unless it can provide all these guarantees, a voluntary commitment on the part of the automobile manufacturers industry is unacceptable, что добровольные обязательства автомобильной промышленности являются приемлемыми только в том случае, если они обеспечивают все указанные гарантии,
So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
As of 1995, 73 countries worldwide viewed their mortality levels to be acceptable and 107 countries considered them to be unacceptable. По состоянию на 1995 год 73 страны мира считали свои уровни смертности приемлемыми, а 107 стран - неприемлемыми.
To some extent, this has already been initiated in countries like Sri Lanka and Western Samoa where on disembarkation at the airport visitors are given a welcome leaflet which includes examples of acceptable and unacceptable behaviour. В какой-то степени такая работа уже проводится в таких странах, как Шри-Ланка и Западное Самоа, где туристам по прибытии в аэропорт раздаются буклеты, в которых содержится приветствие со стороны местного населения и говорится о том, какие аспекты в плане поведения являются приемлемыми или неприемлемыми.
Venezuela is not a party to that instrument, and the provisions of the instrument, which has not been expressly accepted, are therefore neither acceptable nor unacceptable to Venezuela. Венесуэла не является участницей этой Конвенции и поэтому ее положения, которые не были приняты нами в прямой форме, не являются для нас приемлемыми, в то же время Венесуэла и не отрицает их.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
Colombia viewed negotiation as the only means to achieve a lasting solution and highlighted that it was unacceptable to use force as a means to obtain territory. Колумбия выразила мнение, что проведение переговоров является единственным способом достижения долгосрочного урегулирования, и подчеркнула неприемлемость использования силы для приобретения территории.
He also highlighted the important role that human rights defenders played in supporting indigenous peoples' access to justice, stressing that it was unacceptable to intimidate and illegally detain human rights defenders. Он также особо отметил важную роль, которую играют правозащитники в поддержке доступа коренных народов к правосудию, подчеркнув неприемлемость запугивания и незаконного задержания правозащитников.
Along with the Anti-Discrimination Act, the Storting adopted amendments to section 135 a of the Penal Code, emphasising more clearly that racist expressions with insulting effects that fall within the scope of the aforementioned provision are unacceptable. Вместе с Антидискриминационным законом стортинг принял поправки к разделу 135 Уголовного кодекса, в которых в более четких формулировках подчеркивается неприемлемость оскорбительных расистских высказываний, подпадающих под действие вышеупомянутого положения.
Cuba deplored the selective implementation of the Non-Proliferation Treaty and stressed that it was unacceptable to give priority to horizontal non-proliferation while neglecting nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Куба выражает сожаление по поводу избирательного применения Договора о нераспространении ядерного оружия и подчеркивает неприемлемость такой ситуации, когда приоритетное внимание уделяется горизонтальному нераспространению в ущерб ядерному разоружению и мирному использованию ядерной энергии.
With regard to the prevention of VAWG, the British Government has taken forward a number of initiatives to help to educate young people about how to develop mutually respectful personal relationships, and to make clear that VAWG is unacceptable. Что касается предупреждения НОЖД, то британское правительство предприняло ряд инициатив, способствующих тому, чтобы молодые люди научились поддерживать построенные на взаимном уважении личные отношения, и пропагандирующих неприемлемость насилия в отношении женщин и девочек.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
It was therefore unacceptable that delegations sought to exploit the human-rights agenda for political purposes. Поэтому нельзя согласиться с тем, что некоторые делегации стремятся использовать правозащитную повестку дня в политических целях.
It was unacceptable to describe as terrorists persons who were defending their independence and freedom, and the term had been applied to leaders of the stature of Nelson Mandela and Robert Mugabe. Нельзя согласиться на то, чтобы террористами называли тех, кто защищает свою независимость или свободу, как это было с такими руководителями как Нельсон Мандела и Роберт Мугабе.
Although the Special Rapporteur is pleased to report that their spirit is strong in spite of their long imprisonment, he condemns the practice as cruel and unacceptable and cannot accept the view of the authorities that this measure is provided for by national law. Хотя Специальный докладчик с удовлетворением сообщает, что они сохраняют присутствие духа, несмотря на длительные сроки тюремного заключения, он осуждает эту практику как жестокую и неприемлемую и не может согласиться с аргументацией властей, указывающих, что эта мера предусмотрена национальным законодательством.
Ms. HARTONO said that while she had no basic quarrel with paragraphs 6, 9, 10, 11, 27, 28, 29, 30 and 31, the remaining paragraphs were totally unacceptable and she therefore could not accept that amendment. Г-жа ХАРТОНО говорит, что, хотя она в целом не возражает против пунктов 6, 9, 10, 11, 27, 28, 29, 30 и 31, остальные пункты абсолютно неприемлемы, и поэтому она не может согласиться с такой поправкой.
It was unacceptable that there could be a breach which somehow later ceased to be a breach when something else was done, for example when compensation was paid for a violation of a human right. Нельзя согласиться с тем, что совершенное нарушение спустя некоторое время каким-то образом перестает быть нарушением после каких-то других действий, например после выплаты компенсации за нарушение прав человека.
Больше примеров...