Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
Then, after the war is underway, withdrawal needs to be put forward as an unacceptable option. Затем, когда война продолжается, отступление должно быть представлено как неприемлемый выбор.
Several months ago, a delegation that we believe to be friendly warned us that the Council had before it an unacceptable draft resolution. Несколько месяцев назад делегация, которую мы считаем дружественной, предупредила нас о том, что на рассмотрении Совета находится неприемлемый проект резолюции.
In May 2008, at the Dublin Diplomatic Conference, we joined other States in adopting a landmark convention to ban cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians. В мае 2008 года на Дублинской дипломатической конференции мы вместе с другими государствами приняли историческую Конвенцию о запрещении кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданским лицам.
South Africa welcomed the opportunity in May this year to participate in the Dublin Diplomatic Conference to negotiate a legally binding international instrument to prohibit the use and stockpiling of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. Южная Африка с удовольствием воспользовалась представившейся в мае этого года возможностью принять участие в Дублинской дипломатической конференции для обсуждения юридически обязывающего международного документа, запрещающего применение и накопление кассетных боеприпасов, наносящих неприемлемый ущерб мирному населению.
The Director-General of the International Committee of the Red Cross described as absolutely unacceptable the fact that "useless humiliations take place" against Red Cross and Red Crescent staff and delegates in the field (A/57/207, para. 42). Генеральный директор Международного комитета Красного Креста охарактеризовал как абсолютно неприемлемый тот факт, что в отношении сотрудников и представителей Красного Креста и Красного Полумесяца на местах осуществляются «необоснованные унизительные действия» (А/57/207, пункт 42).
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested (it is not permissible to hydraulic test the tank without undertaking the required repairs). Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание (не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта).
It was reiterated at the Conference that cluster munitions cause unacceptable harm to civilian populations, particularly the most vulnerable groups, and the enormous harm to the development of populations was recognized. На Конференции было подтверждено, что кассетные боеприпасы наносят недопустимый ущерб гражданскому населению, в частности, наиболее уязвимым группам, а также было признано, что они причиняют огромный вред с точки зрения развития народонаселения.
The areas highlighted in the Special Rapporteur's report as representing the greatest challenges for Canada largely coincided with the areas that his Government had identified for increased action as it sought to close the unacceptable socio-economic gap between Aboriginal and non-Aboriginal Canadians. Проблемы, упомянутые в докладе Специального докладчика в числе наиболее важных для Канады, в большинстве своем те же, которые правительство Канады расценивает как нуждающиеся в повышенном внимании, исходя из необходимости преодолеть недопустимый разрыв в социально-экономическом развитии между коренным населением и некоренными жителями Канады.
Weapons that cause unnecessary suffering and unacceptable harm have no place in today's international security environment. Оружию, которое вызывает чрезмерные страдания и наносит недопустимый вред, не место в современной структуре международной безопасности.
The OHS risk assessment indicated unacceptable risk when using parathion alone. Недопустимый уровень опасности был выявлен санитарно-гигиенической оценкой уже при применении чистого паратиона.
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
He had also received complaints of torture, lack of due process and unacceptable conditions of detention for individuals accused of crimes against the State. Кроме того, к нему поступали жалобы, касающиеся применения пыток, отсутствия надлежащих правовых процедур и неприемлемости условий содержания под стражей лиц, обвиненных в государственных преступлениях.
The Committee decided not to use models to project absolute numbers on the effects of radiation on populations exposed to the low doses because of unacceptable uncertainties in the predictions. Поэтому Комитет принял решение не использовать приемы моделирования для прогнозирования абсолютных цифр по поводу последствий воздействия радиации для населения, получившего низкие дозы облучения, в силу неприемлемости содержащихся в прогнозах уровней погрешностей.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that it was unacceptable for the Secretariat to present decisions taken counter to the wishes of the General Assembly as managerial achievements or to raise notions of greater flexibility and other questions requiring serious discussion. Г-н Кумбербач (Куба) говорит о неприемлемости того, чтобы Секретариат представлял решения, принятые вопреки воле Генеральной Ассамблеи, как достижения руководства либо же высказывал мнения о большей гибкости или поднимал другие вопросы, требующие серьезного обсуждения.
We note in particular the clearly established consensus view that any discussion on the future status of Kosovo would be premature at this juncture and that any attempt to prejudice the resolution of this issue would be unacceptable. Особо отмечаем четко зафиксированное консенсусное мнение о том, что любая дискуссия о будущем статусе Косово на данном этапе была бы преждевременной, а также о неприемлемости каких бы то ни было попыток предвосхитить решение этого вопроса.
As regards making it clear that violence against women is socially and morally unacceptable, courses on criminal protection have been organized. Что касается работы по разъяснению неприемлемости насилия в социальном и моральном плане, то были организованы курсы по вопросам защиты женщин от такого насилия на основе положений Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
It was unacceptable that 925 million persons still suffered from chronic hunger. Нельзя мириться с тем, что 925 миллионов человек все еще страдают от хронического голода.
Just as unacceptable is the kind of language that was heard in the General Assembly yet again this week. Нельзя мириться и с заявлениями такого рода, которые вновь прозвучали в Генеральной Ассамблее на этой неделе.
He called on the international community to take action to end poverty and hunger, which were unacceptable given the capabilities of modern agricultural technology. Оратор призывает международное сообщество принять меры для искоренения нищеты и голода, с которыми нельзя мириться при нынешнем уровне развития возможностей сельскохозяйственного производства.
It was unacceptable that the Department should have neither an information technology systems strategy nor a strategic plan for building and sustaining an information technology capability. Нельзя мириться с тем, что у Департамента нет ни стратегии внедрения информационно-технических систем, ни стратегического плана создания и поддержания информационно-технического потенциала.
It is therefore unacceptable that all the efforts made so far by the international community, and particularly the United Nations, to put an end to this tragedy have yet to have any effect, owing to the intransigence of the Serbian party and the insensitivity of others. Поэтому нельзя мириться с тем, что все усилия, предпринимавшиеся до сих пор международным сообществом и в частности Организацией Объединенных Наций с целью прекращения этой трагедии, не дали пока никакого эффекта из-за непримиримости сербской стороны и равнодушия других сторон.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
The resolution will send the message that attacks on internationally protected persons are unacceptable. Резолюция послужит сигналом о недопустимости нападений на находящихся под международной защитой лиц.
In its communication, the Government of Sweden stated that it is unacceptable that girls and women around the world should be subjected to FGM. Правительство Швеции заявило в своем сообщении о недопустимости того, что девочки и женщины в мире подвергаются КЖО.
Such episodes, while unacceptable, appear to be the work of a minority of extremists not representative of the population at large. Такие эпизоды, при всей их недопустимости, как представляется, служат отражением позиции экстремистски настроенного меньшинства, а не всего населения этого района.
Reflecting the seriousness with which the Government of Maldives takes domestic violence, the Maldives has launched campaigns to reinforce the message that violence against women is totally unacceptable and this message is being disseminated to the public through the media. О серьезном отношении правительства к проблеме бытового насилия свидетельствуют пропагандистские кампании, организованные на Мальдивских Островах, призванные при содействии средств массовой информации внедрить в сознание населения установку об абсолютной недопустимости насилия в отношении женщин.
In Uganda, there is an overwhelming consensus that such practices are untenable; and thus culturally and legally unacceptable. В Уганде подавляющая часть общества убеждена в недопустимости такой практики, которая ввиду этого является неприемлемой с культурной и правовой точек зрения.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
And breaking that promise, to me, is unacceptable. И это для меня нарушение этого обещания неприемлимо.
Now, this, I'm sure you all realize, is entirely unacceptable! Теперь, я уверен что вы все понимаете, это совершенно неприемлимо!
It's completely unacceptable and... Rude! Это абсолютно неприемлимо и... невоспитанно!
No, this is totally unacceptable. Нет, это абсолютно неприемлимо
I'm sorry, but this is unacceptable. Простите, но это неприемлимо.
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. Следует особо подчеркнуть, что любое подстрекательство к ненависти или насилию во время избирательного процесса не является приемлемым и что виновные будут призваны к ответственности.
The international community aspired to a world free of nuclear weapons, and the International Court of Justice had ruled that anything short of total nuclear disarmament would be unacceptable. Международное сообщество стремится к миру, свободному от ядерного оружия, и Международный Суд постановил, что единственным приемлемым решением является полное ядерное разоружением.
What should determine hate speech is what is "acceptable" and what is "unacceptable" depending on the way people live with each other in Fiji. Выступление, разжигающее ненависть, должно определяться тем, что является «приемлемым», а что «неприемлемым», в зависимости от того, каким образом на Фиджи люди уживаются друг с другом.
If at any moment you consider that any of the tests are unacceptable, you can abandon the process. В любой момент, если вы сочтете тестирование не приемлемым для себя, вы можете прекратить свое участие
For their part, the media must refrain from usurping judicial authority by declaring a defendant guilty or innocent, or an act acceptable or unacceptable, before a court handed down a final judgement. Наконец, средства массовой информации должны, со своей стороны, воздерживаться от осуществления функций судебных органов и не объявлять какого-либо обвиняемого виновным или невиновным, а какой-либо иск приемлемым или неприемлемым до того, как компетентный судебный орган примет по этому вопросу соответствующее решение.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Such conduct on the part of the Office of the Special Commission in New York is unacceptable. Такое поведение со стороны штаб-квартиры Специальной комиссии в Нью-Йорке не приемлемо.
Anything less than total cooperation by all States in international efforts to counter terror is unacceptable. В борьбе с террором приемлемо лишь полное сотрудничество всех государств в осуществлении международных усилий.
In particular, a trial in a third country, even one before an international tribunal or a so-called Scottish court, is unacceptable: suspects cannot be allowed to choose the venue of their trial. В частности, судебное разбирательство в третьей стране, пусть даже международным трибуналом или так называемым шотландским судом, не приемлемо: недопустимо, чтобы подозреваемые выбирали место, где они предстанут перед судом.
The inalienability of the liberty of the individual underlies the internationally accepted concepts which, at the end of the twentieth century, constitute the norms of what is acceptable and what is unacceptable in our quest for human dignity. Неотчуждаемый характер свободы индивидуума лежит в основе международно признанных концепций, которые в конце двадцатого столетия являются нормами того, что приемлемо и не приемлемо в наших поисках обретения человеческого достоинства.
It's entirely unacceptable I haven't been briefed about it. Это совершенно не приемлемо меня не проинформировали об этом.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
that unless it can provide all these guarantees, a voluntary commitment on the part of the automobile manufacturers industry is unacceptable, что добровольные обязательства автомобильной промышленности являются приемлемыми только в том случае, если они обеспечивают все указанные гарантии,
With the consolidation of societies that are freer, more advanced technologically, more responsible environmentally and more pluralistic culturally, contrasts persist that are unacceptable to the conscience of mankind. С укреплением государств, которые становятся более свободными, более развитыми в техническом отношении, более ответственными за окружающую среду и более многоплановыми в культурных вопросах, сохранятся противоречия, которые не могут быть приемлемыми для нравственности человечества.
As of 1995, 73 countries worldwide viewed their mortality levels to be acceptable and 107 countries considered them to be unacceptable. По состоянию на 1995 год 73 страны мира считали свои уровни смертности приемлемыми, а 107 стран - неприемлемыми.
Such funding levels and patterns are unacceptable if Africa is to be a global humanitarian priority, as stated by so many on so many occasions. Такие уровни и параметры финансирования нельзя считать приемлемыми, если мы хотим, чтобы Африка стала действительно одним из глобальных гуманитарных приоритетов, о чем уже много говорилось по самым различным поводам.
To some extent, this has already been initiated in countries like Sri Lanka and Western Samoa where on disembarkation at the airport visitors are given a welcome leaflet which includes examples of acceptable and unacceptable behaviour. В какой-то степени такая работа уже проводится в таких странах, как Шри-Ланка и Западное Самоа, где туристам по прибытии в аэропорт раздаются буклеты, в которых содержится приветствие со стороны местного населения и говорится о том, какие аспекты в плане поведения являются приемлемыми или неприемлемыми.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
In adopting that law, Belgian legislators showed that they realized the unacceptable humanitarian consequences of the use of cluster munitions weapons. Принимая этот закон, бельгийские законодатели продемонстрировали, что они понимают неприемлемость гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов.
The irony is that although the Council, and the Commission that preceded it have regularly acknowledged the unacceptable nature of such reprisals, it almost never takes any action in response to such cases. Ирония ситуации состоит в том, что, хотя Совет и предшествовавшая ему Комиссия регулярно признавали неприемлемость таких репрессий, они почти никогда не принимали каких-либо мер в ответ на такие инциденты.
Cuba deplored the selective implementation of the Non-Proliferation Treaty and stressed that it was unacceptable to give priority to horizontal non-proliferation while neglecting nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Куба выражает сожаление по поводу избирательного применения Договора о нераспространении ядерного оружия и подчеркивает неприемлемость такой ситуации, когда приоритетное внимание уделяется горизонтальному нераспространению в ущерб ядерному разоружению и мирному использованию ядерной энергии.
Speakers unanimously recognized that prosecutors' corrupt and unethical behaviors were unacceptable and any effort should be made to adopt a zero-tolerance approach to them. Ораторы единогласно признавали неприемлемость коррумпированного и неэтичного поведения прокуроров и необходимость принятия всех мер для воспитания культуры абсолютной нетерпимости к таким проявлениям.
Some participants, particularly those representing small island developing States and major groups, stressed that it was urgent to take action and that it was unacceptable to continue business as usual. Некоторые участники, прежде всего представляющие малые островные развивающиеся государства и основные группы, подчеркнули безотлагательный характер принятия надлежащих мер и неприемлемость традиционного подхода.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
Consequently, it was unacceptable for the draft resolution to include a reference to Commission on Human Rights resolution 2002/36, and his delegation would like to see that reference deleted. Поэтому делегация не может согласиться со ссылкой на резолюцию 2002/36 Комиссии по правам человека в тексте проекта резолюции и просит исключить эту ссылку.
It was therefore unacceptable that delegations sought to exploit the human-rights agenda for political purposes. Поэтому нельзя согласиться с тем, что некоторые делегации стремятся использовать правозащитную повестку дня в политических целях.
It was unacceptable that Member States should be asked to agree to write off millions of dollars' worth of items. Неприемлемо положение, когда к государствам-членам обращаются с просьбой согласиться на списание имущества на сумму, составляющую миллионы долларов.
Her question had been prompted by the fact that paragraph 4 of the document submitted by the Secretary-General unequivocally stated that the Mission should continue until the year 2000: the reply given was therefore unacceptable. Ее вопрос вызван тем фактом, что, как недвусмысленно указывается в пункте 4 документа, представленного Генеральным секретарем, мандат Миссии должен быть продлен до 2000 года: поэтому с таким ответом согласиться нельзя.
It is unacceptable for States harmed by such Council conduct to remain without legal recourse to, for instance, the International Court of Justice, which could pass judgement on the compliance of Council resolutions with the Charter and international law. Нельзя согласиться с тем, что государства, которым нанесен ущерб в результате подобного поведения Совета, не имеют юридического доступа, например, в Международный суд, который может провести определение о соответствии резолюций Совета Уставу и международному праву.
Больше примеров...