Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
If the Convention had been incorporated into domestic law the Landau Commission report, which the Committee found totally unacceptable, would promptly have been declared contrary to the Constitution. Она отмечает, что если бы Конвенция была включена во внутреннее законодательство, то доклад Комиссии Ландау, абсолютно неприемлемый для Комитета, был бы незамедлительно объявлен противоречащим Конституции.
The Frente POLISARIO insists on such lists being made available before the resumption of identification; the Government of Morocco rejects that as an unacceptable departure from the provisions of the settlement plan and as lacking approval by the Security Council. Фронт ПОЛИСАРИО настаивает на том, чтобы такие перечни были представлены до возобновления процесса идентификации; правительство Марокко отвергает это как неприемлемый отход от положений плана урегулирования и как требование, не получившее одобрения Совета Безопасности.
In this regard, the CMC welcomes the ongoing deliberations certain states are engaged in to conclude by 2008 a new instrument prohibiting cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians and establishing a framework of care and assistance to survivors and their communities. В этом отношении ККБ приветствует начатые определенными государствами текущие дискуссии с целью заключить к 2008 году новый инструмент о запрещении кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданам, и учредить структуру попечения и помощи для выживших жертв и их общин.
Again, this is a one-dimensional statement that points to an unacceptable, preordained outcome to the trial trust fund project. Речь опять идет об одностороннем заявлении, указывающем на неприемлемый, заранее предопределенный исход осуществления экспериментального проекта целевого фонда.
It is difficult to say what the sponsors were thinking of in putting to the vote a draft resolution that is clearly unacceptable. Трудно сказать, чем руководствуются соавторы, ставя на голосование заведомо неприемлемый проект.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
The members of the Council strongly condemned this unacceptable act as a manifestation of international terrorism and demanded the immediate release of the observers. Члены Совета решительно осудили этот недопустимый акт как проявление международного терроризма и потребовали немедленного освобождения наблюдателей.
The ban on cluster weapons that cause unacceptable damage to civilian populations has been, and continues to be, fundamental for achieving the objective that Switzerland has set itself. Непреложное значение для достижения поставленной самой Швейцарией цели имел и до сих пор имеет запрет на кассетные боеприпасы, которые причиняют недопустимый урон гражданскому населению.
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested (it is not permissible to hydraulic test the tank without undertaking the required repairs). Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание (не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта).
They constitute legitimate concerns for Africa and the countries of the region insofar as they affect and jeopardize regional and continental peace and inflict unacceptable injury on the dignity of the Sudanese people. Подобные действия вызывают законную обеспокоенность в Африке и в странах региона, поскольку они создают угрозу для регионального мира и мира на континенте и наносят недопустимый ущерб достоинству суданского народа.
The European Union has consistently reiterated that the humanitarian impact of cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians, needs to be addressed urgently and effectively, taking into account military requirements and humanitarian concerns alike. Европейский союз последовательно заявляет, что вопрос о гуманитарных последствиях применения кассетных боеприпасов, которые причиняют недопустимый ущерб гражданскому населению, нуждается в срочном и эффективном решении с учетом как военных потребностей, так и гуманитарных озабоченностей.
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
On 18 March 1920 the Ottoman parliament met and sent a protest to the Allies that it was unacceptable to arrest five of its members. 18 марта 1920 года османский парламент принял и направил протест союзникам о неприемлемости ареста пяти её членов.
Those present exchanged views on the situation in Cyprus and reaffirmed that the status quo was unacceptable. Присутствовавшие обменялись мнениями о ситуации на Кипре и вновь заявили о неприемлемости существующего статус-кво.
1.2.2.4 Programmes Governments should encourage employers to implement programmes and policies making any behaviour associated with drinking and driving by their employees unacceptable. Правительствам следует настоятельно рекомендовать работодателям осуществлять программы и стратегии, которые убеждали бы их работников в неприемлемости любого поведения, связанного с управлением транспортными средствами под воздействием алкоголя.
The recent adoption of resolution 60/288 - the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy - sends a clear message that terrorism is unacceptable no matter who commits it, no matter where it takes place and no matter what the reason. Недавнее принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, содержащейся в резолюции 60/288, ясно свидетельствует о неприемлемости терроризма, где бы и с какой бы целью он ни осуществлялся.
It cannot be considered justified to state that universal human rights standards are unacceptable to or invalid for certain countries and peoples. Утверждение о неприменимости или неприемлемости универсальных стандартов прав человека к некоторым странам и народам нельзя признать обоснованным.
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
It was unacceptable to bring pressure to bear on States and to attempt to impose on them values on such a sensitive issue. Нельзя мириться с тем, что на государства оказывается давление и предпринимаются попытки навязать им чуждые им ценности при обсуждении столь щекотливого вопроса.
These acts are unacceptable. Нельзя мириться с подобными актами.
It is unacceptable that the United Nations, while at the centre of the attention and expectations of people, should find itself continuously grappling with serious financial problems. Нельзя мириться с ситуацией, когда Организация Объединенных Наций, по-прежнему являющаяся центром внимания и основным источником надежды для людей, вынуждена постоянно сталкиваться с серьезными финансовыми проблемами.
In a $30 trillion global economy, it ought to be unacceptable that some 40 per cent of the children in developing countries - about 600 million children - have to struggle to survive, eat and learn on less than $1 a day. В условиях, когда общемировой объем ВНП составляет 30 триллионов долларов, нельзя мириться с тем, что примерно 40 процентов детей в развивающихся странах вынуждены довольствоваться менее чем 1 долларом в день на то, чтобы выжить, поесть и отучиться.
The United Nations must make it clear that this situation is unacceptable and cannot be tolerated, neither for this generation of children nor for those of the future. Организация Объединенных Наций должна дать понять, что эта ситуация является неприемлемой и с ней нельзя мириться во имя нынешнего поколения детей и во имя детей будущего.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
The resolution will send the message that attacks on internationally protected persons are unacceptable. Резолюция послужит сигналом о недопустимости нападений на находящихся под международной защитой лиц.
Reflecting the seriousness with which the Government of Maldives takes domestic violence, the Maldives has launched campaigns to reinforce the message that violence against women is totally unacceptable and this message is being disseminated to the public through the media. О серьезном отношении правительства к проблеме бытового насилия свидетельствуют пропагандистские кампании, организованные на Мальдивских Островах, призванные при содействии средств массовой информации внедрить в сознание населения установку об абсолютной недопустимости насилия в отношении женщин.
In Uganda, there is an overwhelming consensus that such practices are untenable; and thus culturally and legally unacceptable. В Уганде подавляющая часть общества убеждена в недопустимости такой практики, которая ввиду этого является неприемлемой с культурной и правовой точек зрения.
Strengthen measures to prevent violence against women, in particular by raising awareness of the fact that discrimination and violence against women are unacceptable (Czech Republic); наращивать усилия по предупреждению насилия в отношении женщин, в частности посредством популяризации тезиса о недопустимости дискриминации и насилия в отношении женщин (Чешская Республика);
We also concur with the Special Representative and with the report of the Secretary-General that increasing intimidation and unmitigated acts of violence by the Albanian majority aimed at driving the minority communities out of Kosovo are totally unacceptable. Мы согласны с мнением Специального представителя и с точкой зрения, содержащейся в докладе Генерального секретаря, относительно абсолютной недопустимости ситуации, характеризующейся увеличением числа случаев запугивания и актов насилия со стороны албанского большинства, имеющих целью изгнать из Косово представителей этнических меньшинств.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
This is unacceptable, and you've crossed the line. Это неприемлимо и ты переступил черту.
If this condition is unacceptable, take it up with the president. Если это для вас неприемлимо, обратитесь к президенту.
That's rude and unacceptable. Это грубо и неприемлимо.
What you did was unacceptable. То, что вы сделали - неприемлимо
I'm sorry, but this is unacceptable. Простите, но это неприемлимо.
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
My delegation has explained that, in the conditions of nuclearization of South Asia, it is unrealistic and unacceptable for the Committee to adopt provisions calling on States to adhere unconditionally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Моя делегация уже выступала с разъяснением по вопросу о том, что условиях распространения ядерного оружия в Южной Азии принятие Комитетом резолюций, содержащих призыв к государствам без каких-либо условий присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), не является реалистичным и приемлемым.
It is unacceptable that the majority of humanity be denied the benefits of medical progress or the necessary drugs merely because they are developing countries. Нельзя считать приемлемым, чтобы бόльшая часть человечества была лишена преимуществ прогресса медицины или необходимых лекарственных препаратов лишь потому, что его составляют развивающиеся страны.
He has expressed what all of us here feel - that it is unacceptable that economic turmoil should plunge millions into sudden poverty and misery. Он высказал общее для всех здесь присутствующих ощущение - нельзя считать приемлемым, чтобы экономические потрясения неожиданно ввергали миллионы людей в нищету и состояние обездоленности.
I do not know if this is the right word, but in order to make it "acceptable" or "not unacceptable", my delegation is ready to work with all interested delegations. Я уж не знаю, верное ли это слово, но чтобы сделать его "приемлемым" или "не неприемлемым", моя делегация готова работать со всеми заинтересованными делегациями.
However, the danger of escape will be very much affected by the manner in which the store is operated, so regulation may be needed to distinguish between acceptable and unacceptable behaviour, including the keeping of appropriate records. Однако опасность утечки во многом будет зависеть от процедуры хранения, в связи с чем могут потребоваться регулирующие нормы для проведения различия между приемлемым и неприемлемым поведением, в том числе в отношении ведения надлежащей учетной документации.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Such conduct on the part of the Office of the Special Commission in New York is unacceptable. Такое поведение со стороны штаб-квартиры Специальной комиссии в Нью-Йорке не приемлемо.
Exclusion of the death penalty for such crimes was unacceptable. Исключение смертной казни за такие преступления не приемлемо.
The inalienability of the liberty of the individual underlies the internationally accepted concepts which, at the end of the twentieth century, constitute the norms of what is acceptable and what is unacceptable in our quest for human dignity. Неотчуждаемый характер свободы индивидуума лежит в основе международно признанных концепций, которые в конце двадцатого столетия являются нормами того, что приемлемо и не приемлемо в наших поисках обретения человеческого достоинства.
And for you to treat him like this is not only unwarranted - It is unacceptable. и подобное отношение к нему с вашей стороны не только ничем не оправдано, но и не приемлемо.
That it is the children that are bearing the brunt of the current economic hardship, that they must be protected from the impact of sanctions and that otherwise they will continue to suffer, which is unacceptable; что основное бремя нынешних экономических лишений несут дети, что их необходимо защищать от последствий санкций и что в противном случае их страдания будут продолжаться, а это совершенно не приемлемо;
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
That kind of damaging private investment did not contribute to development and was unacceptable. Такого рода вредительские частные инвестиции никак не содействуют развитию и не могут быть приемлемыми.
that unless it can provide all these guarantees, a voluntary commitment on the part of the automobile manufacturers industry is unacceptable, что добровольные обязательства автомобильной промышленности являются приемлемыми только в том случае, если они обеспечивают все указанные гарантии,
Any initiative that goes against these principles is simply unacceptable. Все инициативы, которые идут вразрез с этими принципами, просто не являются приемлемыми.
Such funding levels and patterns are unacceptable if Africa is to be a global humanitarian priority, as stated by so many on so many occasions. Такие уровни и параметры финансирования нельзя считать приемлемыми, если мы хотим, чтобы Африка стала действительно одним из глобальных гуманитарных приоритетов, о чем уже много говорилось по самым различным поводам.
To some extent, this has already been initiated in countries like Sri Lanka and Western Samoa where on disembarkation at the airport visitors are given a welcome leaflet which includes examples of acceptable and unacceptable behaviour. В какой-то степени такая работа уже проводится в таких странах, как Шри-Ланка и Западное Самоа, где туристам по прибытии в аэропорт раздаются буклеты, в которых содержится приветствие со стороны местного населения и говорится о том, какие аспекты в плане поведения являются приемлемыми или неприемлемыми.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. Члены Совета особо отметили неприемлемость положения, при котором повстанцы продолжают преследовать и запугивать сотрудников гуманитарных организаций.
Basing this draft resolution exclusively on the NPT renders it flawed and thus unacceptable. Использование в качестве основы в этом проекте резолюции исключительно ДНЯО является серьезным недостатком, обусловливающим неприемлемость проекта.
We are also aware of the unacceptable damage caused by new types of weapons and ammunition, and we support efforts aimed at controlling their use. Все мы понимаем неприемлемость ущерба, наносимого новыми видами оружия и боеприпасов, и мы поддерживаем усилия, направленные на контроль за их применением.
The High Commissioner for Human Rights stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable and that security forces must immediately stop using live ammunition against demonstrators. Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и заявила, что силы безопасности должны незамедлительно прекратить стрельбу по демонстрантам боевыми патронами.
The High Commissioner for Human Rights said the Government's violent response to peaceful protests was unacceptable, reminding the Government that it had an international legal obligation to protect peaceful demonstrators and the right to peaceful protest. Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и напомнила правительству, что оно несет международно-правовое обязательство защищать мирных демонстрантов и право на мирный протест.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
By means of such logic, the Special Rapporteur seemed to suggest that persons with immigrant status should be exempt from the criminal law of the countries in which they resided, which was unacceptable. Из этого утверждения Специального докладчика следует, что к лицам, имеющим правовой статус иммигрантов, не следует применять нормы уголовного права страны пребывания, с чем нельзя согласиться.
However, her delegation could go along with the replacement of the word "unacceptable" with softer language. Вместе с тем ее делегация могла бы согласиться на замену слова "неприемлемым" более мягкой формулировкой.
It was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. Нельзя согласиться с тем, что спустя более двух десятилетий, сахарский народ по-прежнему лишен своего права определить свою собственную судьбу.
In theory we could do it, but according to trade-union rules it's unacceptable Теоретически с этим еще можно было бы согласиться, но в смысле профсоюза это неправильно.
It was unacceptable that there could be a breach which somehow later ceased to be a breach when something else was done, for example when compensation was paid for a violation of a human right. Нельзя согласиться с тем, что совершенное нарушение спустя некоторое время каким-то образом перестает быть нарушением после каких-то других действий, например после выплаты компенсации за нарушение прав человека.
Больше примеров...