Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
The action by Australia was based on a risk evaluation of pesticide uses of parathion that concluded that there were unacceptable risks to operators, to aquatic ecosystems and bees. Постановление Австралии было основано на оценке рисков использования паратиона в качестве пестицида, согласно которой существует неприемлемый риск для операторов, водных экосистем и пчел.
Due to their wide area effects and high level of unexploded ordnance, cluster munitions kill indiscriminately and cause unacceptable harm to women, men, boys and girls both during and long after conflicts. В силу их широких площадных эффектов и большого количества неразорвавшихся снарядов кассетные боеприпасы убивают без разбора и причиняют неприемлемый вред женщинам, мужчинам, мальчикам и девочкам как в ходе, так и долго после конфликтов.
Austria, together with other countries, is striving to conclude, by the end of this year, a legally binding instrument to prohibit cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. Австрия вместе с другими странами стремится к концу этого года заключить обязательный в правовом отношении документ, запрещающий кассетные боеприпасы, которые причиняют неприемлемый ущерб гражданским лицам.
Underscoring the idea of complementarity, we are working diligently within the CCW and Oslo processes on the new norm prohibiting those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. Подчеркивая идею дополняемости, мы усердно работаем в рамках процессов КНО и Осло над новой нормой о запрещении тех кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданам.
We must be equally resolute regarding the presence of LRA forces in some of our territories, as is the case in the Central African Republic, which is an unacceptable blow to the sovereignty of our States. То же самое относится к присутствию сил ЛРА на территории ряда наших стран, в частности в Центральноафриканской Республике: это неприемлемый вызов суверенитету наших государств.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
The unacceptable paralysis in the Conference on Disarmament has caused us to seek alternatives that would allow us to progress with that agenda. Недопустимый тупик, в котором находится Конференция по разоружению, побуждает всех нас искать альтернативные пути, которые бы позволили нам продвигаться вперед по этим вопросам.
The Oslo Declaration spells out our commitment to negotiate, by the end of 2008, an international legal instrument that prohibits cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. В Декларации Осло излагается наша готовность согласовать к концу 2008 года международный юридический документ, запрещающий кассетные боеприпасы, причиняющие недопустимый ущерб гражданским лицам.
A consistently growing number of States is rallying behind our call for the adoption by 2008 of a legally binding instrument to prohibit cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians. Все больше государств присоединяются к нашему призыву о принятии к 2008 году юридически обязательного документа, запрещающего кассетные боеприпасы, которые наносят недопустимый ущерб мирному населению.
Seeing the use of cluster munitions as an increasingly pressing humanitarian and development problem rather than simply as an arms control or disarmament issue, the Norwegian Government decided to initiate an international process with the objective of prohibiting cluster munitions causing unacceptable humanitarian and development harm. Рассматривая применение кассетных боеприпасов в качестве все более острой гуманитарной проблемы и проблемы развития, а не просто как вопрос контроля над вооружениями или разоружения, правительство Норвегии решило инициировать международный процесс, имеющий целью запрещение кассетных боеприпасов, наносящих недопустимый ущерб в гуманитарном плане и в плане развития.
Now, CID has an unacceptable detection case this morning is a prime example. К тому же в центральном департаменте недопустимый уровень раскрываемости.
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
On 18 March 1920 the Ottoman parliament met and sent a protest to the Allies that it was unacceptable to arrest five of its members. 18 марта 1920 года османский парламент принял и направил протест союзникам о неприемлемости ареста пяти её членов.
The Working Group maintains its consistently held position that military courts and tribunals and military assuming the role of justice provider is unacceptable, as these fall far below the requirements of international human rights standards. Рабочая группа по-прежнему придерживается своей последовательной позиции о неприемлемости того, что военные суды и трибуналы, а также военнослужащие берут на себя роль органов правосудия, поскольку это далеко не соответствует требованиям международных стандартов в области прав человека.
At the same time, the local media reported extensively on the stance by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Serbs that the Framework was "unacceptable". В то же время местные средства массовой информации широко освещали заявления властей Союзной Республики Югославии и косовских сербов о «неприемлемости» Рамок.
In this regard, the Municipal Assembly of Leposavic adopted a text declaring the status proposal unacceptable, calling for renewed negotiations, and condemning the support of UNMIK and the Kosovo Force. В этой связи общинная скупщина Лепосавича приняла документ, в котором она заявила о неприемлемости предлагаемого статуса и призвала к возобновлению переговоров, осудив поддержку со стороны МООНК и Сил для Косово.
In her view, a new international instrument would be an essential measure to redress the current situation, to provide clarity for rights-holders and duty-bearers and to make age discrimination legally unacceptable universally. По мнению выступающей, новый международный договор мог бы стать исключительно важной мерой исправления существующего положения, предложить необходимое разъяснение для обладателей прав и обладателей обязанностей, а также обеспечить признание юридической неприемлемости дискриминации по признаку возраста в универсальном масштабе.
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
That failure was morally unacceptable and should impel the international community to redouble its support for the LDCs. С этой неудачей нельзя мириться по моральным соображениям, и международное сообщество должно активизировать свою поддержку НРС.
It is unacceptable that humanitarian workers continue to be deliberately targeted and killed in the discharge of their duties. Нельзя мириться с тем, что гуманитарные работники по-прежнему являются объектами преднамеренных нападений и гибнут при исполнении своих обязанностей.
It is unacceptable that so far only one third of the Member States have paid their regular-budget contributions for this year. Нельзя мириться с тем, что на сегодняшний день лишь одна треть государств-членов выплатила начисленные им в этом году взносы в регулярный бюджет.
It is unacceptable to have a political organization such as UNITA, which is not even subject to international law, challenging each and everyone, including the Security Council by blatantly and systematically violating its resolutions. Нельзя мириться с существованием такой организации, как УНИТА, которая не признает норм международного права, ставит под сомнение все и вся, включая Совет Безопасности, резолюции которого она откровенно и систематически нарушает.
It was unacceptable that the Department should have neither an information technology systems strategy nor a strategic plan for building and sustaining an information technology capability. Нельзя мириться с тем, что у Департамента нет ни стратегии внедрения информационно-технических систем, ни стратегического плана создания и поддержания информационно-технического потенциала.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
The resolution will send the message that attacks on internationally protected persons are unacceptable. Резолюция послужит сигналом о недопустимости нападений на находящихся под международной защитой лиц.
Such campaigns seek to create a community consensus that violence against women is unacceptable; evaluations have suggested that they have had an important impact on public perceptions of and tolerance for the forms of violence against women that they have addressed. Цель этих кампаний - создать консенсусное представление на уровне общин о недопустимости насилия в отношении женщин; оценка этих кампаний свидетельствует о том, что они оказали важное воздействие на то, насколько терпимо общественность относится к обсуждавшимся в ходе их проведения различным формам насилия в отношении женщин.
The Committee has commented further on the unacceptable continuing problem of delays in the recruitment of personnel in the Department of Peacekeeping Operations in its report on the budget for the support account for the period 2003/04 (see A/57/776, para. 28). Комитет высказал также замечания по поводу недопустимости сохранения проблемы, связанной с задержками в наборе персонала в Департаменте операций по поддержанию мира, в его докладе о бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период 2003/2004 года (см. А/57/776, пункт 28).
In Uganda, there is an overwhelming consensus that such practices are untenable; and thus culturally and legally unacceptable. В Уганде подавляющая часть общества убеждена в недопустимости такой практики, которая ввиду этого является неприемлемой с культурной и правовой точек зрения.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
This is unacceptable, and you've crossed the line. Это неприемлимо и ты переступил черту.
That's unacceptable to you. I understand. Если для тебя это неприемлимо, я понимаю.
If this condition is unacceptable, take it up with the president. Если это для вас неприемлимо, обратитесь к президенту.
What you did was unacceptable. То, что вы сделали - неприемлимо
No, this is totally unacceptable. Нет, это абсолютно неприемлимо
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
The United States agrees with the objectors; the inclusion of article 42, paragraph 3 in the draft articles is unacceptable. Соединенные Штаты соглашаются с ними; включение пункта З статьи 42 в проекты статей не является приемлемым.
Terrorism ran counter to the principles and purposes of the United Nations and was unacceptable regardless of motivation. Терроризм противоречит принципам и целям Организации Объединенных Наций и не является приемлемым, независимо от его мотивов.
It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. Следует особо подчеркнуть, что любое подстрекательство к ненависти или насилию во время избирательного процесса не является приемлемым и что виновные будут призваны к ответственности.
For example, the Duma has taken far too long to enact a law on lobbying, which in most developed democracies clearly defines what constitutes acceptable and unacceptable behavior. Например, Дума потратила слишком долго времени на принятие закона о лоббировании, который в наиболее развитых демократических государствах ясно определяет какое поведение является приемлемым, а какое недопустимым.
For their part, the media must refrain from usurping judicial authority by declaring a defendant guilty or innocent, or an act acceptable or unacceptable, before a court handed down a final judgement. Наконец, средства массовой информации должны, со своей стороны, воздерживаться от осуществления функций судебных органов и не объявлять какого-либо обвиняемого виновным или невиновным, а какой-либо иск приемлемым или неприемлемым до того, как компетентный судебный орган примет по этому вопросу соответствующее решение.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Such conduct on the part of the Office of the Special Commission in New York is unacceptable. Такое поведение со стороны штаб-квартиры Специальной комиссии в Нью-Йорке не приемлемо.
Anything less than total cooperation by all States in international efforts to counter terror is unacceptable. В борьбе с террором приемлемо лишь полное сотрудничество всех государств в осуществлении международных усилий.
A ceasefire with no prospect of establishing a peace plan on a basis of transparency and trust was unacceptable to the Saharan people and to the United Nations. Прекращение огня без перспектив осуществления мирного плана на основе транспарентности и доверия не приемлемо для народа Сахары или для Организации Объединенных Наций.
The use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment. Использование моделирования не приемлемо, поскольку этот метод носит гипотетичный и предупредительный характер и не учитывает другие факторы, такие как социальные и экономические аспекты и использование средств индивидуальной защиты.
It's entirely unacceptable I haven't been briefed about it. Это совершенно не приемлемо меня не проинформировали об этом.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
That kind of damaging private investment did not contribute to development and was unacceptable. Такого рода вредительские частные инвестиции никак не содействуют развитию и не могут быть приемлемыми.
The social welfare system encompasses the welfare of those members of society who are for one reason or another unfit for work, as well as the prevention of different social problems and socially unacceptable and devious behavioural patterns. Система вспомоществования предусматривает социальное обеспечение тех членов общества, которые по той или иной причине утратили трудоспособность, предупреждение различных социальных проблем и борьбу с социально приемлемыми противоправными формами поведения.
With the consolidation of societies that are freer, more advanced technologically, more responsible environmentally and more pluralistic culturally, contrasts persist that are unacceptable to the conscience of mankind. С укреплением государств, которые становятся более свободными, более развитыми в техническом отношении, более ответственными за окружающую среду и более многоплановыми в культурных вопросах, сохранятся противоречия, которые не могут быть приемлемыми для нравственности человечества.
It was unacceptable for certain States to determine, based on their own selfish objectives, which international treaties they valued and deemed acceptable, and which they would ignore in a given situation. Неприемлемо, когда определенные государства, исходя из своих корыстных интересов, решают, какие международные договоры они будут уважать и считать их приемлемыми, а какие они будут игнорировать в той или иной ситуации.
Venezuela is not a party to that instrument, and the provisions of the instrument, which has not been expressly accepted, are therefore neither acceptable nor unacceptable to Venezuela. Венесуэла не является участницей этой Конвенции и поэтому ее положения, которые не были приняты нами в прямой форме, не являются для нас приемлемыми, в то же время Венесуэла и не отрицает их.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
In addition, the Committee recommends to the State party to undertake awareness-raising activities demonstrating that such practices are socially and morally unacceptable, and to take steps that ensure that protective custody is replaced by other types of protection for women. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику организовать просветительские мероприятия, показывающие неприемлемость подобной практики в социальном и нравственном планах, а также предпринять шаги по обеспечению замены содержания под стражей в интересах безопасности другими видами защиты женщин.
Along with the Anti-Discrimination Act, the Storting adopted amendments to section 135 a of the Penal Code, emphasising more clearly that racist expressions with insulting effects that fall within the scope of the aforementioned provision are unacceptable. Вместе с Антидискриминационным законом стортинг принял поправки к разделу 135 Уголовного кодекса, в которых в более четких формулировках подчеркивается неприемлемость оскорбительных расистских высказываний, подпадающих под действие вышеупомянутого положения.
According to the parliamentarians it was unacceptable that 25 million Congolese resided under foreign occupation and that one sometimes demands of Congo what one doesn't demand of Rwanda or Uganda. Парламентарии указали на неприемлемость того, что 25 миллионов конголезцев живут в условиях иностранной оккупации и что «от Конго иногда требуют того, чего не требуют от Руанды или Уганды.
Some participants, particularly those representing small island developing States and major groups, stressed that it was urgent to take action and that it was unacceptable to continue business as usual. Некоторые участники, прежде всего представляющие малые островные развивающиеся государства и основные группы, подчеркнули безотлагательный характер принятия надлежащих мер и неприемлемость традиционного подхода.
With regard to the prevention of VAWG, the British Government has taken forward a number of initiatives to help to educate young people about how to develop mutually respectful personal relationships, and to make clear that VAWG is unacceptable. Что касается предупреждения НОЖД, то британское правительство предприняло ряд инициатив, способствующих тому, чтобы молодые люди научились поддерживать построенные на взаимном уважении личные отношения, и пропагандирующих неприемлемость насилия в отношении женщин и девочек.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
By means of such logic, the Special Rapporteur seemed to suggest that persons with immigrant status should be exempt from the criminal law of the countries in which they resided, which was unacceptable. Из этого утверждения Специального докладчика следует, что к лицам, имеющим правовой статус иммигрантов, не следует применять нормы уголовного права страны пребывания, с чем нельзя согласиться.
This must be unacceptable to all. С этим нельзя согласиться.
Those are very serious allegations and are unacceptable. Это весьма серьезные обвинения, и согласиться с ними невозможно.
It was therefore unacceptable that delegations sought to exploit the human-rights agenda for political purposes. Поэтому нельзя согласиться с тем, что некоторые делегации стремятся использовать правозащитную повестку дня в политических целях.
It was unacceptable that there could be a breach which somehow later ceased to be a breach when something else was done, for example when compensation was paid for a violation of a human right. Нельзя согласиться с тем, что совершенное нарушение спустя некоторое время каким-то образом перестает быть нарушением после каких-то других действий, например после выплаты компенсации за нарушение прав человека.
Больше примеров...