Lawson agrees to help track her down, his "investigations" making him question the motivations of a prominent American businessman and TV star Ronald Checker (a pastiche of Donald Trump) and his role in Jinty's disappearance. |
Лоусон соглашается помочь разыскать её, «его расследования» вызывают у него подозрение насчёт мотивации крупного американского бизнесмена и телезвезды Рональда Чекера (прототипом которого является Дональд Трамп) и его роли в исчезновении Джинни. |
The same day, U.S. President Donald Trump threatened to deploy the U.S. military and close the U.S.-Mexico border to keep the caravan from entering the country. |
В тот же день президент США Дональд Трамп пригрозил развернуть вооруженные силы США и закрыть границу США и Мексики, чтобы не допустить въезда каравана в страну. |
Trump and Carson, along with two other candidates running as political outsiders - Ted Cruz, a senator from Texas, and former Hewlett-Packard CEO Carly Fiorina - currently account for around 60% of support among Iowa Republicans. |
Трамп и Карсон, наряду с двумя другими кандидатами, которые в гонке политические аутсайдеры - то есть Тед Круз, сенатор от штата Техас, и бывшый генеральный директор Хьюлетт-Паккарда Карли Фиорина - в настоящее время составляют около 60% поддержки среди республиканцев Айовы. |
But there's only one Trump, and his candidacy is causing conniptions on the part of Republican Party officials, particularly given his campaign's open hostility toward Latinos. |
Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США. |
The second-, third- and fourth-tallest buildings in Chicago are the Trump International Hotel & Tower, the Aon Center and 875 North Michigan Avenue, respectively. |
Второе, третье и четвёртое по высоте здания в Чикаго - Гостиница «Трамп Интернэшнл», Аон центр и Джон Хэнкок центр соответственно. |
The Learning Annex is doing a three-day seminar on entrepreneurships and on the third day Donald Trump is talking and I totally think you should do it. |
Частная образовательная школа устраивает семинар по предпринимательству, и на третий день выступит Дональд Трамп, и я больше, чем уверена, что тебе нужно сходить туда. |
A high-profile builder, with grandiose dreams a lá Donald Trump. |
богатый застройщик выского уровня, с грандиозными мечтами... а-ля Дональд Трамп. |
As a result, she received a televised phone call from the Oval Office from US President Donald Trump, the President's daughter Ivanka, and fellow astronaut Kathleen Rubins. |
С этим её по видеосвязи поздравили из Овального кабинета Белого Дома президент Трамп, его дочь Иванка и коллега-астронавт Кэтлин Рубинс. |
The White House said that Trump will end the implementation of carbon reduction targets set by former President Barack Obama and that the withdrawal will be done in accordance with the years-long exit process spelled out in the accord. |
Белый дом уточнил, что Трамп прекратил реализацию сокращения выбросов углекислого газа, начатую Бараком Обамой, а также, что процедура выхода будет осуществляться в соответствии с требованиями соглашения. |
View from South In July 2001, when Donald Trump announced plans for the site of the former seven-story Sun-Times Building, the tower was expected to reach a height of 1,500 feet (457.2 m), which would have made it the world's tallest building. |
В июле 2001 года, когда Дональд Трамп объявил о планах по территории бывшего семиэтажного Sun-Times Building, ожидалось, что башня достигнет высоты 460 метров, что сделало бы её самым высоким зданием в мире. |
Trump later posted on Twitter, "Many people voted for Cruz over Carson because of this Cruz fraud", and wrote, "Ted Cruz didn't win Iowa, he stole it." |
Трамп позже выложил в Twitter: «многие люди голосовали за Круза Карсона, потому что Круз - мошенник». |
Both come across as focus-grouped, packaged, and cautious, whereas Trump and Sanders are seen by their followers as "telling it like it is." |
Оба сгруппированы, упакованы, и осторожны, в то время как считается, что Трамп и Сандерс не скрываются и говорят о вещах «какими они есть». |
Play media Play media U.S. President Donald Trump expressed his condolences in a press conference shortly following the shootings, and said his "administration is determined to do everything in power to protect our students". |
Президент США Дональд Трамп выразил соболезнования на пресс-конференции, состоявшейся вскоре после инцидента, и заявил, что его «администрация полна решимости сделать все, что в их силах, чтобы защитить наших студентов». |
No one knows right now whether Trump will flame out or prove to have staying power, but one thing is clear: he is not the only one injecting strangeness into the nomination contest. |
Сейчас никто не знает, быстро ли сгорит Трамп, или он продемонстрирует политическую живучесть, но одно можно сказать точно: не он один добавляет странностей этой гонке за номинацию. |
Prior to the withdrawal, former President Nicolas Sarkozy called for a tariff on all US exports to Europe if Trump went through with the promised withdrawal. |
До выхода США бывший французский президент Николя Саркози призвал к повышению тарифов на весь американский экспорт в Европу, если Трамп действительно выведет США из Парижского соглашения. |
NEW YORK - Donald Trump, the real-estate tycoon and reality-show host, also known as "The Donald," is unlikely to be the next president of the United States. |
НЬЮ-ЙОРК - Дональд Трамп, магнат недвижимости и ведущий реалити-шоу, также известный как «Тот самый Дональд» ("The Donald"), вряд ли станет следующим президентом Соединенных Штатов. |
Trump, in the comedian Jon Stewart's words, is "America's id," or at least the id of a large number of mostly white, mostly older, mostly small-town Americans. |
Трамп, как заметил ведущий юмористического телешоу Джон Стюарт, это «паспорт Америки», или, по крайней мере, значительного числа американцев - белых, немолодых и живущих в маленьких городках. |
Silvio Berlusconi, another real-estate billionaire, who began his career as a crooner on a cruise ship, was even more outrageous than Trump, as well as a master of the mass media - literally so, as he owned most of it in his country. |
Сильвио Берлускони, еще один миллиардер, заработавший на недвижимости и, кстати, начинавший свою карьеру на круизном лайнере певцом, еще более скандален, чем Трамп, и был таким же королем масс-медиа, причем буквально: он владел большей частью СМИ в своей стране. |
In his announcement speech, Trump promised that he would build "a great, great wall" on the United States-Mexico border, and emphasized that proposal throughout his campaign, further stating that the construction of the wall would be paid for by Mexico. |
В своём заявлении, Трамп обещал, что он будет строить «Великую стену» на американо-мексиканской границе, делая упор на то, что её строительство будет оплачиваться за счёт Мексики. |
PRESIDENT TRUMP ON THURSDAY SPENT 59 TOMAHAWK MISSILES TO DISABLE A SYRIAN AIR FIELD. |
После химической атаки сирийского правительства, в четверг президент Трамп отправил 59 крылатых ракет "Томагавк" на разрушение сирийского аэродрома. |
Can you have Mr. Trump call me back? |
М-р Трамп мне перезвонит? |
After the sentencing, President Trump tweeted "The decision on Sergeant Bergdahl is a complete and total disgrace to our Country and to our Military." |
Президент Дональд Трамп раскритиковал это приговор, написав в Твиттере:«Приговор сержанту Бергдалу это полный и тотальный позор для нашей страны и нашей армии». |
RUSSIA WHO TRUMP HAS SAID HE WANTS TO WORK WITH TO DEFEAT |
Хотя главную угрозу для ИГИЛ представляет Ассад, которого Трамп разбомбил. |