| All those who thought that this is the culmination of the seventh generation of gaming consoles, are badly mistaken because the competition has a secret trump. | Все те, кто думал, что это является кульминацией седьмого поколения игровых консолей, очень ошибаетесь, потому что конкуренция есть тайный козырь. |
| In trumps: An odd trump signals possession of at least 7 trumps, and requests that partner play trumps. | В козырях: Нечётный козырь сообщает о наличии как минимум 7 козырей и поощряет партнёра играть козырями. |
| Or does your career- on the coattails of the vice president- trump national security? | Или твоя карьера по протекции вице-президента? Типа свой козырь в нацбезопасности? |
| Main "trump" of this young dog - magnificent balance of movements, the fast, confident trot with excellent capture of the space, provided correct anatomic structure of the body and legs. | Главный "козырь" этой молодой собаки - великолепный баланс движений, быстрая, уверенная рысь с отличным захватом пространства, обеспеченная правильной анатомической структурой корпуса и конечностей. |
| Trump Laurent Antonovich - PhD, Professor, Dean of the Faculty of Navigation 1989 - 1999, GG, honored worker of Maritime and River Transport of Ukraine. | Козырь Лоран Антонович - к.т. н., профессор, декан факультета судовождения 1989-1999 г.г., почётный работник морского и речного транспорта Украины. |
| Your missing daughter doesn't not trump my murder investigation. | Ваша пропавшая дочь не важнее моего расследования. |
| For the State parties, such obligations "trump" all other duties and activities and have first priority in determining the allocation of financial, material and institutional recourses. | Для государств-участников такие обязательства важнее всех других обязанностей и задач и имеют приоритет при решении вопроса о выделении финансовых, материальных и институциональных ресурсов. |
| Evidently, US authorities believe that in some situations geopolitics trump economics (reflected, for example, in the IMF's recent re-entry into Ukraine after a string of failed programs). | Очевидно власти США считают, что в некоторых ситуациях геополитика важнее экономики (что отражается, например, в недавнем возвращении МВФ в Украину после серии неудачных программ). |
| Doesn't that trump the politics? | Разве это не важнее политики? |
| And it's starting to look at - not always and not for everything - but in certain moments of time, access to certain kinds of goods and service will trump ownership of them. | И речь идет о том, что кажется - не всегда и не для всех вещей - но в определенные моменты, доступ к определенным видам товаров и услуг важнее, чем обладание ими. |
| Courtesy of... the shrooms, something else, something to trump all hatred... | Предоставлено... грибами, что-то ещё, нечто что превзойдет всю ненависть... |
| When facing your enemy, no amount of training can trump nature. | При встрече с врагом никакой объём тренировок не превзойдет природу. |
| But Nonesuch will trump it a hundred, a thousand times. | Но мой дворец превзойдет его в сотни, тысячи раз! |
| I was, and now I'm not because a moment's fun a few days ago does not trump a friend dying. | Потому что забавный момент, несколько дней назад, не превзойдет умирающего друга |
| Dr. Burke's orders trump any personal issues I might have. | Доктор Берк наказал превосходить любые личные проблемы, которые я мог бы иметь. |
| So unless you ever hit those milestones, My relationship with sam will always trump yours. | И пока ты хотя бы в этом со мной не сравняешься, мои отношения с Сэмом всегда будут превосходить твои. |
| And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
| And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
| Mathis and Ingram would go on to make four films together, Hearts are Trump, The Four Horsemen of the Apocalypse, The Conquering Power, and Turn to the Right. | Ингрэм и Матис вместе создали 4 фильма, Hearts are Trump, «Четыре всадника Апокалипсиса», The Conquering Power и Turn to the Right. |
| The Spa at Trump can be accessed from a large circular staircase inside the hotel, enabling its customers to access the facility from specially designed spa guest rooms without using the elevator. | В «The Spa at Trump» можно добраться по винтовой лестнице внутри отеля, что позволяет добраться в специальные номера спа без использования лифта. |
| McMullin's campaign is supported by some members of the "Never Trump" movement. | Кампанию Макмаллина также поддерживает движение «Never Trump» («Остановим Трампа»). |
| In Trump We Trust: E Pluribus Awesome! is a 2016 book by conservative commentator and author Ann Coulter in support of Donald Trump and his 2016 campaign for the presidency of the United States. | На Трампа уповаем: Среди многих - великолепный (англ. In Trump We Trust: E Pluribus Awesome!) - книга Энн Коултер в поддержку Дональда Трампа и его президентской кампании 2016 года. |
| In 2007, Eric Trump established the Eric Trump Foundation, a public charity which raised money for St. Jude Children's Research Hospital in Tennessee. | В 2006 году основал Eric Trump Foundation, которая собирает деньги на поддержку St. Jude Children's Research Hospital. |
| On December 19, 2006, Donald Trump announced that Tara Conner would retain her title (Miss USA 2006) while entering a substance abuse treatment center. | 19 декабря 2006 года, Дональд Трамп сообщил, что Таре Коннер, будет возвращён её титул (Мисс США 2006), если пройдёт лечение от наркомании. |
| This marked the first time the Miss Universe live telecast was introduced by Donald Trump. | На этом конкурсе появилась телепередача «жизнь Мисс Вселенной», которую организовал Дональд Трамп. |
| The Learning Annex is doing a three-day seminar on entrepreneurships and on the third day Donald Trump is talking and I totally think you should do it. | Частная образовательная школа устраивает семинар по предпринимательству, и на третий день выступит Дональд Трамп, и я больше, чем уверена, что тебе нужно сходить туда. |
| NEW YORK - Donald Trump, the real-estate tycoon and reality-show host, also known as "The Donald," is unlikely to be the next president of the United States. | НЬЮ-ЙОРК - Дональд Трамп, магнат недвижимости и ведущий реалити-шоу, также известный как «Тот самый Дональд» ("The Donald"), вряд ли станет следующим президентом Соединенных Штатов. |
| PRESIDENT TRUMP ON THURSDAY SPENT 59 TOMAHAWK MISSILES TO DISABLE A SYRIAN AIR FIELD. | После химической атаки сирийского правительства, в четверг президент Трамп отправил 59 крылатых ракет "Томагавк" на разрушение сирийского аэродрома. |
| Felicity, your expertise was supposed to trump his. | Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его. |
| To its shame, China allows its political goal of excluding Taiwan from membership in all international organizations to trump even urgent public health concerns. | К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения. |
| Nobody who can trump President Moreno, and he's very sensitive to Durant's views on human rights. | Никто, кто может превзойти Президента Морено, и он очень восприимчив к мнению Дюран о правах человека. |
| On 24 July 2017, DiDi pumped $2 billion into Grab, this would deepened the latter's pocket to trump Uber in Southeast Asia. | 24 июля 2017 года DiDi инвестировал 2 млрд $ в Grab, чтобы тот смог превзойти Uber в Юго-Восточной Азии. |
| Society has always recognized that other values may trump intellectual property. The need to prevent excessive monopoly power has led anti-trust authorities to require compulsory licensing (as the US government did with the telephone company AT&T). | Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность. Потребность предотвратить чрезмерную монопольную власть привела к тому, что антитрестовские власти стали требовать обязательного лицензирования (как поступило правительство Соединенных Штатов с телефонной компанией АТ&Т). |