All those who thought that this is the culmination of the seventh generation of gaming consoles, are badly mistaken because the competition has a secret trump. | Все те, кто думал, что это является кульминацией седьмого поколения игровых консолей, очень ошибаетесь, потому что конкуренция есть тайный козырь. |
More generally, Russia must play the oil card, which still gives the country a powerful trump in international relations, especially in light of long-term destabilization of the Middle East. | В целом, Россия должна разыграть нефтяную карту, которая все еще дает стране сильный козырь в международных отношениях, особенно в свете долгосрочной дестабилизации Ближнего Востока. |
Main "trump" of this young dog - magnificent balance of movements, the fast, confident trot with excellent capture of the space, provided correct anatomic structure of the body and legs. | Главный "козырь" этой молодой собаки - великолепный баланс движений, быстрая, уверенная рысь с отличным захватом пространства, обеспеченная правильной анатомической структурой корпуса и конечностей. |
Trump Laurent Antonovich - PhD, Professor, Dean of the Faculty of Navigation 1989 - 1999, GG, honored worker of Maritime and River Transport of Ukraine. | Козырь Лоран Антонович - к.т. н., профессор, декан факультета судовождения 1989-1999 г.г., почётный работник морского и речного транспорта Украины. |
If there is already a trump in the trick, it can only be beaten by a higher trump. | Если битая карта - козырь, то побить её можно только старшим козырем. |
For the State parties, such obligations "trump" all other duties and activities and have first priority in determining the allocation of financial, material and institutional recourses. | Для государств-участников такие обязательства важнее всех других обязанностей и задач и имеют приоритет при решении вопроса о выделении финансовых, материальных и институциональных ресурсов. |
Evidently, US authorities believe that in some situations geopolitics trump economics (reflected, for example, in the IMF's recent re-entry into Ukraine after a string of failed programs). | Очевидно власти США считают, что в некоторых ситуациях геополитика важнее экономики (что отражается, например, в недавнем возвращении МВФ в Украину после серии неудачных программ). |
Shouldn't love trump everything? | Ведь любовь важнее всего на свете? |
Dr. Burke's orders trump any personal issues I might have. | Указания доктора Берка важнее любых личных проблем. |
And it's starting to look at - not always and not for everything - but in certain moments of time, access to certain kinds of goods and service will trump ownership of them. | И речь идет о том, что кажется - не всегда и не для всех вещей - но в определенные моменты, доступ к определенным видам товаров и услуг важнее, чем обладание ими. |
Courtesy of... the shrooms, something else, something to trump all hatred... | Предоставлено... грибами, что-то ещё, нечто что превзойдет всю ненависть... |
When facing your enemy, no amount of training can trump nature. | При встрече с врагом никакой объём тренировок не превзойдет природу. |
But Nonesuch will trump it a hundred, a thousand times. | Но мой дворец превзойдет его в сотни, тысячи раз! |
I was, and now I'm not because a moment's fun a few days ago does not trump a friend dying. | Потому что забавный момент, несколько дней назад, не превзойдет умирающего друга |
Dr. Burke's orders trump any personal issues I might have. | Доктор Берк наказал превосходить любые личные проблемы, которые я мог бы иметь. |
So unless you ever hit those milestones, My relationship with sam will always trump yours. | И пока ты хотя бы в этом со мной не сравняешься, мои отношения с Сэмом всегда будут превосходить твои. |
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
They are the first Trump Towers built in Europe. | Это первые Trump Towers, построенные в Европе. |
The project was jointly developed by the Trump Organization and Hudson Waterfront Associates, representing the Hong Kong investors. | Несмотря на то что строительство вела компания Trump Organization, финансирование осуществляли инвесторы из Гонконга, а владельцем является компания Hudson Waterfront Company. |
According to Forbes, there were 33 licensing projects under development including seven "condo hotels" (i.e. The seven Trump International Hotel and Tower developments). | По информации «Форбс», существуют ЗЗ лицензионных проекта, находящихся в стадии строительства, включая семь «отелей-кондоминиумов» (например, The seven Trump International Hotel and Tower developments): Манхэттен: «Трамп-Палас»: 69-я Восточная улица, 200, Нью-Йорк. |
On the 16th floor, a restaurant named Sixteen opened in early February 2008, and an outdoor patio terrace, named The Terrace at Trump, opened on June 25, 2009 following the completion of construction. | Ресторан «Sixteen» был открыт в начале февраля 2008 года, открытая терраса во внутреннем дворике - «The Terrace at Trump» - открылась 25 июня 2009 года. |
In 2007, Eric Trump established the Eric Trump Foundation, a public charity which raised money for St. Jude Children's Research Hospital in Tennessee. | В 2006 году основал Eric Trump Foundation, которая собирает деньги на поддержку St. Jude Children's Research Hospital. |
Trump also criticized the Green Climate Fund, calling it a scheme to redistribute wealth from rich to poor countries. | Также Трамп раскритиковал Зелёный климатический фонд, назвав его «схемой для перераспределения богатства от богатых к бедным странам». |
The Detroit Free Press stated that "President Donald Trump has betrayed the future of our children, our grandchildren, and our planet". | Detroit Free Press заявила, что президент США Дональд Трамп поставил под угрозу будущее наших детей, наших внуков, и нашей планеты. |
On November 8, 2016, four days after the Paris Agreement entered into force in the United States, Donald Trump of the Republican Party was elected President of the United States. | 8 ноября 2016 года, через четыре дня после вступления соглашения в силу, президентом США был избран Дональд Трамп, кандидат от Республиканской партии. |
It's like Donald Trump threw up on Scarface. | Дональд Трамп уделал Тони Монтану. |
Donald Trump has used the phrase repeatedly, both during his presidential campaign and as president. | Номинант от Республиканской партии Дональд Трамп часто использовал это клише как в предвыборных речах, так и в своих постах в Твиттере. |
Felicity, your expertise was supposed to trump his. | Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его. |
To its shame, China allows its political goal of excluding Taiwan from membership in all international organizations to trump even urgent public health concerns. | К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения. |
Nobody who can trump President Moreno, and he's very sensitive to Durant's views on human rights. | Никто, кто может превзойти Президента Морено, и он очень восприимчив к мнению Дюран о правах человека. |
On 24 July 2017, DiDi pumped $2 billion into Grab, this would deepened the latter's pocket to trump Uber in Southeast Asia. | 24 июля 2017 года DiDi инвестировал 2 млрд $ в Grab, чтобы тот смог превзойти Uber в Юго-Восточной Азии. |
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America's pressing needs for allied support. | Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников. |