Our principal trump in the cumulative solution of this problem is the water. | Наш главный козырь в совокупном решении этой проблемы - вода. |
Or does your career- on the coattails of the vice president- trump national security? | Или твоя карьера по протекции вице-президента? Типа свой козырь в нацбезопасности? |
Main "trump" of this young dog - magnificent balance of movements, the fast, confident trot with excellent capture of the space, provided correct anatomic structure of the body and legs. | Главный "козырь" этой молодой собаки - великолепный баланс движений, быстрая, уверенная рысь с отличным захватом пространства, обеспеченная правильной анатомической структурой корпуса и конечностей. |
Trump Laurent Antonovich - PhD, Professor, Dean of the Faculty of Navigation 1989 - 1999, GG, honored worker of Maritime and River Transport of Ukraine. | Козырь Лоран Антонович - к.т. н., профессор, декан факультета судовождения 1989-1999 г.г., почётный работник морского и речного транспорта Украины. |
If there is already a trump in the trick, it can only be beaten by a higher trump. | Если битая карта - козырь, то побить её можно только старшим козырем. |
Your missing daughter doesn't not trump my murder investigation. | Ваша пропавшая дочь не важнее моего расследования. |
For the State parties, such obligations "trump" all other duties and activities and have first priority in determining the allocation of financial, material and institutional recourses. | Для государств-участников такие обязательства важнее всех других обязанностей и задач и имеют приоритет при решении вопроса о выделении финансовых, материальных и институциональных ресурсов. |
Evidently, US authorities believe that in some situations geopolitics trump economics (reflected, for example, in the IMF's recent re-entry into Ukraine after a string of failed programs). | Очевидно власти США считают, что в некоторых ситуациях геополитика важнее экономики (что отражается, например, в недавнем возвращении МВФ в Украину после серии неудачных программ). |
When I asked her what story she felt was going to trump the end of the world, she said, "I don't know, but I'm sure something will come up." | Когда я её спросила, что важнее, чем конец света, она сказала: "Не знаю, но что-нибудь появится". |
True, but Whales Trump Partners. | Да, но клиент важнее партнеров. |
Courtesy of... the shrooms, something else, something to trump all hatred... | Предоставлено... грибами, что-то ещё, нечто что превзойдет всю ненависть... |
When facing your enemy, no amount of training can trump nature. | При встрече с врагом никакой объём тренировок не превзойдет природу. |
But Nonesuch will trump it a hundred, a thousand times. | Но мой дворец превзойдет его в сотни, тысячи раз! |
I was, and now I'm not because a moment's fun a few days ago does not trump a friend dying. | Потому что забавный момент, несколько дней назад, не превзойдет умирающего друга |
Dr. Burke's orders trump any personal issues I might have. | Доктор Берк наказал превосходить любые личные проблемы, которые я мог бы иметь. |
So unless you ever hit those milestones, My relationship with sam will always trump yours. | И пока ты хотя бы в этом со мной не сравняешься, мои отношения с Сэмом всегда будут превосходить твои. |
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
Mathis and Ingram would go on to make four films together, Hearts are Trump, The Four Horsemen of the Apocalypse, The Conquering Power, and Turn to the Right. | Ингрэм и Матис вместе создали 4 фильма, Hearts are Trump, «Четыре всадника Апокалипсиса», The Conquering Power и Turn to the Right. |
According to Forbes, there were 33 licensing projects under development including seven "condo hotels" (i.e. The seven Trump International Hotel and Tower developments). | По информации «Форбс», существуют ЗЗ лицензионных проекта, находящихся в стадии строительства, включая семь «отелей-кондоминиумов» (например, The seven Trump International Hotel and Tower developments): Манхэттен: «Трамп-Палас»: 69-я Восточная улица, 200, Нью-Йорк. |
In 1997, US Airways bought the remains of Trump Shuttle. | В 1997 году US Airways приобрела своего партнёра Trump Shuttle. |
The Spa at Trump can be accessed from a large circular staircase inside the hotel, enabling its customers to access the facility from specially designed spa guest rooms without using the elevator. | В «The Spa at Trump» можно добраться по винтовой лестнице внутри отеля, что позволяет добраться в специальные номера спа без использования лифта. |
Trump and Bayrock later developed the Trump International Hotel and Tower in Fort Lauderdale. | Трамп и Ваугоск Group позже развивали отель и башню Trump International в Форт-Лодердейле. |
But the woman who led us there, Billie trump, not among them. | Но той девчонки, что привела нас туда, Билли Трамп, среди них нет. |
There's time right there where Mitt Romney meets Donald Trump. | Там есть время, прямо когда Митт Ромни и Дональд Трамп встречаются. |
In addition, Trump reportedly received $1.5 million for each one-hour presentation he did for The Learning Annex. | Трамп также получает по $1,5 млн за 1 час презентации для школы Learning Annex. |
Trump is depicted as being held in low regard by his White House staff, leading Wolff to state that "100% of the people around him" believe Trump is unfit for office. | В книге Трамп демонстрируется как не пользующийся уважением среди сотрудников Белого дома, исходя из чего, Вулф делает вывод, что «100 % окружения Трампа» считают нынешнего президента непригодным для этой должности. |
I may or may not have hired her to retrieve my broken heel from Ivanka Trump's air vent. | Ну, возможно, я нанимала её, чтобы вернуть отломившейся каблук из вентиляции здания Иванки Трамп. |
Felicity, your expertise was supposed to trump his. | Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его. |
To its shame, China allows its political goal of excluding Taiwan from membership in all international organizations to trump even urgent public health concerns. | К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения. |
Nobody who can trump President Moreno, and he's very sensitive to Durant's views on human rights. | Никто, кто может превзойти Президента Морено, и он очень восприимчив к мнению Дюран о правах человека. |
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America's pressing needs for allied support. | Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников. |
Society has always recognized that other values may trump intellectual property. The need to prevent excessive monopoly power has led anti-trust authorities to require compulsory licensing (as the US government did with the telephone company AT&T). | Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность. Потребность предотвратить чрезмерную монопольную власть привела к тому, что антитрестовские власти стали требовать обязательного лицензирования (как поступило правительство Соединенных Штатов с телефонной компанией АТ&Т). |