Английский - русский
Перевод слова Troop
Вариант перевода Воинских контингентов

Примеры в контексте "Troop - Воинских контингентов"

Примеры: Troop - Воинских контингентов
Global review of practices and procedures for troop emplacements, rotations and repatriations and contingent-owned equipment movement Проведение глобального обзора методов и процедур доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов и перевозки принадлежащего контингентам имущества
The internal audit report, issued in August 2004, highlighted that the reports submitted on the monthly troop strengths were not always accurate and contained various errors and duplications, estimated at nearly $1.9 million. В отчете о внутренней ревизии, опубликованном в августе 2004 года, подчеркивалось, что ежемесячно представляемые отчеты о численности воинских контингентов не всегда содержали достоверную информацию и страдали различными ошибками и элементами двойного счета на общую сумму почти в 1,9 млн. долл. США.
In considering such cases, the Chairman of HCC takes into account the reported urgent operational and contracting circumstances (e.g. chartering of aircraft to move contingent-owned equipment or troop contingents to and from peacekeeping theatres). При рассмотрении таких заявок Председатель КЦУК учитывает указанные чрезвычайные оперативные или контрактные обстоятельства (например, фрахт воздушного судна для перевозки принадлежащего контингентам имущества или воинских контингентов в места осуществления операций по поддержанию мира или из них).
The Working Group observed that the rules did not apply to members of troop contingents and other military personnel supplied to the United Nations by Member States for peace-keeping purposes. Рабочая группа отметила, что эти правила не применяются к военнослужащим воинских контингентов и другому военному персоналу, предоставляемому Организации Объединенных Наций государствами-членами для целей деятельности по поддержанию мира.
Yet, to date, the Member States had been unable to find the financial resources, troop contingents or political will necessary for a peace-keeping operation in Georgia. Однако до сих пор у государств-членов так и не нашлось ни финансовых ресурсов, ни воинских контингентов, ни политической воли для осуществления операций по поддержанию мира в Грузии.
The teams' mission would be to translate the broad strategic-level concepts of the mission developed by IMTF into concrete operational and tactical plans, and to undertake immediate coordination and liaison tasks in advance of the deployment of troop contingents. Задача групп будет заключаться в том, чтобы перевести широкие стратегические концепции миссии, разработанные комплексной целевой группой, на язык конкретных оперативных и тактических планов и приступить к осуществлению непосредственных задач по координации и взаимодействию в преддверии развертывания воинских контингентов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the prefabricated buildings were required mainly for Kisangani, Kindu, Bukava and Kananga owing to a lack of proper infrastructure at premises planned for incoming troop contingents. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что здания из сборных конструкций требовались главным образом для Кисангани, Кинду, Букаве и Кананги из-за отсутствия там надлежащих помещений для размещения прибывающих воинских контингентов.
Suggestions to scale down United Nations troop commitments and shrink existing missions are, in part, driven by peacekeeping processes that have not yielded durable peace or have been unable to adapt to new environments. Предложения о сокращении численности воинских контингентов Организации Объединенных Наций и размера существующих миссий были отчасти обусловлены тем, что миротворческая деятельность не приносит прочного мира или не отвечает новым потребностям.
For the foreseeable future, however, the African Union and its subregional organizations cannot deploy without external assistance in the form of strategic lift, some equipment, almost total logistic support for troop sustainment and financing. Однако в предсказуемом будущем Африканский союз и его субрегиональные организации не в состоянии развертывать свои силы без внешней помощи в виде стратегических транспортных перевозок, определенного имущества, почти полного материально-технического обеспечения воинских контингентов и финансирования.
The Chief Engineer will have the prime responsibility for the construction and refurbishment of AMISOM office and accommodation facilities and the provision of power and water to the troop deployment areas. Главный инженер будет нести основную ответственность за строительство и ремонт служебных и жилых помещений АМИСОМ и энерго- и водоснабжение мест расквартирования воинских контингентов.
A revised concept of operations was being drawn up to enable AMIS to fulfil its tasks under the Darfur Peace Agreement, including an increase in troop numbers from 6,100 to 10,500. Сейчас разрабатывается пересмотренная концепция операции, с тем чтобы дать МАСС возможность выполнить ее задачи в соответствии с Дарфурским мирным соглашением, включая увеличение численности воинских контингентов с 6100 до 10500 человек.
I would like to express my thanks to all countries that have already provided assistance to the Lebanese, be it in the form of troop contributions to UNIFIL, bilateral technical aid, or through financial support. Я хотел бы выразить свою признательность всем странам, которые уже оказывают помощь ливанцам, будь то в форме предоставления воинских контингентов для ВСООНЛ, оказания технической помощи на двусторонней основе или посредством финансовой поддержки.
As airlift to Mogadishu airport is both expensive and vulnerable to attack, UNSOA emphasis will shift towards bulk sea movements for consignments of equipment and supplies, as well as troop contingents. Поскольку перевозка по воздуху в аэропорт Могадишо является дорогостоящей и опасной из-за возможности нападения, ЮНСОА будет главным образом ориентироваться на перевозку крупных партий имущества и предметов снабжения, а также воинских контингентов по морю.
Similarly, troop reimbursement and related issues such as operational readiness and force generation are at the heart of the peacekeeping partnership and, for that reason, timely consideration of the recommendations of the Senior Advisory Group will be important for this global partnership. Кроме того, возмещение расходов за предоставление воинских контингентов и такие смежные вопросы, как оперативная готовность и формирование сил, являются центральным элементом партнерства в области поддержания мира, и поэтому своевременное рассмотрение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня будет иметь важное значение для такого глобального партнерства.
UNFPA provided technical support for the organization of the first Department of Peacekeeping Operations workshop on HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, held in Norway, for medical staff from all United Nations peacekeeping missions and troop contingents. ЮНФПА также оказал техническую поддержку в связи с организацией Департаментом операций по поддержанию мира первого семинара по вопросам ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза, который был проведен в Норвегии для сотрудников медицинских подразделений из всех миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и воинских контингентов.
The proposed delayed deployment factor of 26.5 per cent for military contingent personnel takes into account the military capability study and assessment of the possibility of troop adjustment within the authorized strength of 15,000 troops, as well as recent deployment patterns. Предложенный коэффициент задержки с развертыванием применительно к персоналу воинских контингентов в размере 26,5 процента рассчитан с учетом данных анализа военного потенциала и результатов оценки возможности корректировки численности личного состава в пределах его утвержденной численности в 15000 человек, а также хода развертывания в последнее время.
The cost estimate takes into account requirements for the implementation of the first phase of a 4-year plan to upgrade troop accommodation throughout the mission to ensure acceptable standards of accommodation for contingent personnel. Смета расходов исчислена с учетом потребностей, связанных с первым этапом осуществления четырехлетнего плана переоборудования и модернизации жилых помещений во всем районе миссии, с тем чтобы обеспечить соответствие жилых помещений персонала воинских контингентов принятым стандартам.
The present United Nations guidelines did not provide for additional reimbursements for short notice deployment of troop contingents. другая группа государств-членов заявила, что предоставление воинских контингентов и имущества является обязанностью соответствующих государств.
Several options for drawing on a reliable reserve have been examined, including deploying forces from other United Nations missions, reinforcing existing troop contingents or finding new ones, defining conditional arrangements with Member States or regional organizations, and establishing forces specifically for this purpose. Были проанализированы несколько вариантов создания надежного резерва, включая переброску сил из других миссий Организации Объединенных Наций, увеличение имеющихся воинских контингентов или поиск новых контингентов, заключение соглашений с государствами-членами или региональными организациями и создание специальных сил.
The unprecedented level of debt to troop-contributing countries was of particular concern, since most of them were developing countries that could not sustain their troop commitments and maintain their equipment on their own for extended periods. Особую озабоченность вызывает беспрецедентный уровень задолженности перед странами, предоставляющими войска, так как среди них большинство составляют развивающиеся страны, которым не под силу самостоятельно покрывать расходы на содержание своих воинских контингентов и содержание их имущества в течение продолжительного времени.
The reimbursement of AMIS troop-contributing Governments could not begin in mid-November 2007 for the month of October 2007 as planned, since troop numbers for that period had not yet been confirmed. В середине ноября 2007 года не удалось, как планировалось, начать выплату возмещения правительствам, предоставляющим войска для МАСС, за октябрь 2007 года, поскольку не было получено подтверждения данных о численности воинских контингентов.
The reduced number of troop patrols was due to restrictions on the movement of UNMEE personnel, as well as to the downsizing of military contingent personnel Меньшее число военных патрулей объяснялось ограничениями на передвижение персонала МООНЭЭ, а также сокращением численности воинских контингентов
The global review of practices and procedures for troop emplacements, rotations, repatriations and contingent-owned equipment movement could not be undertaken owing to overstretch dealing with the surge in peacekeeping activities Глобальный обзор методов и процедур доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов и перевозки принадлежащего контингентам имущества не удалось провести из-за чрезмерной нагрузки, обусловленной значительным увеличением масштабов деятельности по поддержанию мира
Although there have been problems of cooperation in identifying the perpetrators among the troop contingents, MONUC management has been consistently supportive and is working with the task force to improve contingent cooperation. Хотя имели место проблемы в плане сотрудничества в деле выявления виновных среди членов воинских контингентов, руководство МООНДРК неизменно оказывало свою поддержку и в настоящее время работает совместно со специальной целевой группой, с тем чтобы добиться более активного сотрудничества со стороны членов контингентов.
Payments in respect of troop obligations had been broadly current up to August 2010 for all active missions, while payments in respect of contingent-owned equipment were current up to June 2010. Выплаты по линии возмещения расходов на содержание воинских контингентов были в основном произведены до августа 2010 года включительно по всем действующим миссиям, в то время как выплаты по линии возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество были произведены до июня 2010 года включительно.