Английский - русский
Перевод слова Triangular
Вариант перевода Трехсторонних

Примеры в контексте "Triangular - Трехсторонних"

Примеры: Triangular - Трехсторонних
Similarly, UNDP was a strong supporter of South-South cooperation, through its hosting of the United Nations Office for South-South Cooperation and its own operational work to promote South-South and triangular initiatives and share successes. Аналогичным образом, ПРООН активно выступает в поддержку сотрудничества Юг-Юг, принимая у себя Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг и проводя оперативную работу в плане поощрения инициатив сотрудничества Юг-Юг и трехсторонних инициатив и обмена успешным опытом.
Donor countries and the private sector should enhance their support for South-South cooperation with Africa by providing the necessary resources, information, know-how and technology transfer through their support for multilateral initiatives, as well as bilaterally or through triangular arrangements. Страны-доноры и частный сектор должны активизировать свою поддержку мероприятиям по сотрудничеству в рамках Юг-Юг со странами Африки, предоставив с этой целью необходимые ресурсы, информацию, ноу-хау и передавая соответствующую технологию в рамках мероприятий по поддержке многосторонних инициатив, а также в рамках двусторонних или трехсторонних мероприятий.
In supporting policy dialogue, the Office analyses trends, emerging issues and opportunities for promoting South-South and triangular approaches to development. В целях укрепления политического диалога Управление анализирует тенденции, возникающие проблемы, а также возможности для развития сотрудничества Юг-Юг и разработки трехсторонних подходов к процессу развития.
While there are concerns about trends in official development assistance, many developed countries have actually stepped up their level of support for South-South cooperation through triangular arrangements in recent years, thus complementing and strengthening those partnerships. Хотя имеются опасения по поводу тенденций сокращения объемов официальной помощи в целях развития, многие развитые страны фактически увеличили объем своей помощи в поддержку сотрудничества Юг-Юг на основе, заключения трехсторонних соглашений в последние годы, что позволило расширить и укрепить такие механизмы партнерства.
He stated that the effective implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action depended on the triangular relationship between the State, the treaty bodies and civil society. Он заявил, что эффективное осуществление Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Дурбанской декларации и Программы действий зависит от прочности трехсторонних отношений между государством, договорными органами и гражданским обществом.
The expansion of links between all developing countries, especially countries in special development circumstances, and pivotal countries and the strengthening of triangular arrangements with both Governments and non-governmental donors will continue to be the twin pillars of the implementation strategy of the Special Unit. Расширение связей между всеми развивающимися странами, особенно странами, находящимися в особых условиях развития, и ключевыми странами, и укрепление трехсторонних соглашений с правительствами и неправительственными донорами будут по-прежнему считаться двумя базовыми элементами стратегии осуществления Специальной группы.
(a) Support capacity-building based on the UNDP's technical assistance plan either through the direct provision of technical assistance or through supporting triangular arrangements; а) поддержать деятельность по созданию потенциала на основе плана ПРООН по оказанию технической помощи либо путем непосредственного оказания технической помощи, либо путем поддержки трехсторонних механизмов;
Convinced of the merits of South-South cooperation, as a complement to North-South cooperation, Brazil was ready to share its best practices with partners around the world and invited developed countries and the United Nations system to enhance their support for such cooperation, including through triangular mechanisms. Учитывая важное значение сотрудничества Юг-Юг в качестве дополняющего фактора в рамках сотрудничества Север-Юг, Бразилия готова поделиться своим передовым опытом с партнерами во всех странах мира и призывает развивающиеся страны и систему Организации Объединенных Наций расширить поддержку такого сотрудничества, в том числе путем создания трехсторонних механизмов.
Furthermore, the efforts of my Special Representative in promoting a triangular working relation involving ECOWAS, the African Union and UNOWA in addressing peace and security challenges in West Africa, similar to the existing partnership between ECOWAS, UNOWA and the European Union, should be commended. Кроме того, заслуживают высокой оценки усилия моего Специального представителя по поощрению трехсторонних рабочих отношений между ЭКОВАС, Африканским союзом и ЮНОВА в решении задач обеспечения мира и безопасности в Западной Африке по аналогии с существующими отношениями партнерства между ЭКОВАС, ЮНОВА и Европейским союзом.
Last but not least, States agreed to establish a Decade for People of African Descent in Latin American and the Caribbean, in order to encourage South-South and triangular partnerships dedicated to the full inclusion of people of African descent in our societies. Наконец, что тоже не менее важно, государства договорились о провозглашении Десятилетия лиц африканского происхождения в Латинской Америке и Карибском бассейне в целях поощрения формирования партнерств по линии Юг-Юг и в рамках трехсторонних отношений для обеспечения полной интеграции лиц африканского происхождения в наши общества.
Establish triangular partnerships between diasporas, home and host countries and increase coordination among different ministerial departments in home and host countries, between home and host countries and between host countries harbouring diaspora of the same origin. Создание трехсторонних партнерств между диаспорами, странами происхождения и принимающими странами и улучшение координации между различными ведомствами в странах происхождения и принимающих странах, между странами происхождения и принимающими странами, а также между принимающими странами с диаспорами одинакового происхождения.
Urges international organizations and donor countries, in the context of triangular arrangements and the increased use of the technical cooperation among developing countries modality, to increase their financial and other support for technical cooperation among developing countries activities; настоятельно призывает международные организации и страны-доноры в контексте трехсторонних механизмов и расширения использования механизма технического сотрудничества между развивающимися странами увеличить свою финансовую и иную поддержку деятельности по техническому сотрудничеству между развивающимися странами;
(a) The Council should continue with the good practice of systematic triangular consultations of the Council, troop and police contributors, and the Secretariat, including in the context of mandate deliberations and renewals; а) Совету следует продолжить хорошо зарекомендовавшую себя практику систематического проведения трехсторонних консультаций между Советом, странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и Секретариатом, в том числе в контексте обсуждения и возобновления мандатов;
(e) Role of regional integration and cooperation, including South-South, triangular and other forms of cooperation, to complement the multilateral approaches in realizing an enabling environment; ё) роль региональной интеграции и сотрудничества, в том числе по линии Юг-Юг, трехсторонних и иных форм сотрудничества, дополняющих многосторонние подходы к созданию благоприятного климата;
(c) Invite countries in West Africa and those of the Community of Portuguese-speaking countries to provide technical assistance in the areas defined by the United Nations country team, either directly or through triangular arrangements with donors or the United Nations. B. Long-term recommendations с) предложить странам Западной Африки и странам Сообщества португалоязычных стран оказывать техническую помощь в областях, определенных страновой группой Организации Объединенных Наций, либо непосредственно, либо на основе трехсторонних механизмов с участием доноров или Организации Объединенных Наций.
Triangular consultations among the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat had been strengthened, as had mission mandate review and briefings on technical assessment missions. Была расширена практика трехсторонних консультаций между Советом Безопасности, странами, предоставляющими воинские контингенты, и Секретариатом, а также практика проведения обзоров и брифингов о мандатах миссий и о работе миссий по техническим оценкам.
The General Assembly in its resolution A/RES/57/263 had urged an intensification of South-South and triangular initiatives to achieve internationally agreed development goals. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/263 призвала к активизации инициатив Юг-Юг и трехсторонних инициатив, способствующих достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
South-south initiatives for promoting training programmes would also welcome triangular arrangements with partners from the north and/or United Nations agencies as well as intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs. В рамках осуществляемых по линии "Юг-Юг" инициатив, которые направлены на обеспечение поддержки программ подготовки кадров, приветствовалось бы также заключение трехсторонних соглашений с партнерами с Севера и/или с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с межправительственными организациями (МПО) и НПО.
This could be achieved through the formation of innovative public-private partnerships and large-scale, demand-driven South-South or triangular initiatives across the globesecapacities. Этого можно достичь путем налаживания новаторских партнерских связей между государственным и частным секторами и разработки крупномасштабных и основанных на спросе инициатив в области сотрудничества по линии Юг-Юг или трехсторонних инициатив.
C. Fostering broad-based South-South, triangular and public-private partnerships С. Укрепление широкого сотрудничества в рамках Юг-Юг, трехсторонних партнерских отношений и сотрудничества между государственным и частным секторами
UNDG 2010-2011 strategic priorities focus on building South-South and triangular partnerships as a vehicle for capacity development Особое внимание в стратегических приоритетах ГООНВР на 2010 - 2011 годы уделяется налаживанию партнерских отношений по линии Юг-Юг и трехсторонних партнерских отношений как движущей силы развития потенциала
It has worked to facilitate, catalyse and innovate public-policy-supported and market-based mechanisms to enable all development partners to engage in and support concrete South-South and triangular initiatives. Она работала над тем, чтобы содействовать, стимулировать и внедрять механизмы, пользующиеся поддержкой в рамках государственной политики и основанные на рыночных принципах, которые позволяют всем партнерам в области развития участвовать в осуществлении конкретных инициатив по линии Юг-Юг и трехсторонних инициатив и поддерживать их.
The Symposium was expected to provide a new impetus to the triangular arrangements between land-locked countries, transit countries and their development partners in the effort to promote a more efficient and self-sustainable transit cooperation. Ожидается, что Симпозиум даст новый импульс для заключения трехсторонних договоренностей между странами, не имеющими выхода к морю, странами транзита и их партнерами по развитию, направленных на содействие более эффективному и устойчивому сотрудничеству в области транзитных перевозок.
Several members spoke of the need to identify the causes of the prejudices against Roma and maintained that they had to be seen in the context of a triangular relationship involving the Government of the State, the Roma and the non-Roma, or Gaje, population. Некоторые члены заявили о необходимости выявления причин предрассудков в отношении рома и отметили, что их следует рассматривать в контексте трехсторонних взаимосвязей между правительством государства, народностью рома и лицами, не являющимися представителями народности рома, или так называемыми "гадже".
Triangular support has been extended most often for training programmes. Чаще всего поддержка в рамках трехсторонних механизмов призвана содействовать подготовке кадров.