Английский - русский
Перевод слова Triangular
Вариант перевода Трехсторонних

Примеры в контексте "Triangular - Трехсторонних"

Примеры: Triangular - Трехсторонних
There had been encouraging progress in building partnerships and effective mechanisms for systematic triangular consultations between Member States, the Security Council and the Secretariat. Наблюдается обнадеживающий прогресс в деле создания партнерств и эффективных механизмов проведения регулярных трехсторонних консультаций между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом.
The objective was to foster an enabling environment for all partners interested in supporting or conducting South-South and triangular initiatives. Их цель состояла в создании благоприятных условий для всех партнеров, заинтересованных в поддержке или осуществлении трехсторонних инициатив и инициатив в рамках сотрудничества Юг-Юг.
A regional consultation in 2011 provided a common platform where Pacific island statesmen, clergymen and chiefs pledged support for triangular leadership alliances to advocate for population, development and reproductive rights. Проведенные в 2011 году региональные консультации послужили общей платформой, где политические деятели, священнослужители и вожди тихоокеанских островных государств взяли на себя обязательство о поддержке трехсторонних союзов руководителей в поддержку прав населения, прав на развитие и репродуктивных прав.
(a) Scaling up - where appropriate - the use of triangular approaches to development cooperation. а) увеличения масштаба использования трехсторонних подходов к сотрудничеству в целях развития там, где это целесообразно;
Transfer, inter alia, technical expertise of one country to all other participating countries in the region through triangular arrangements Передача, в частности, технического опыта одной страны всем другим странам-участникам в регионе в рамках трехсторонних договоренностей
Examples of triangular sources of support to South-South collaboration Примеры трехсторонних структур, содействующих развитию сотрудничества Юг-Юг
That declaration served the larger goal of establishing a stable, albeit uneven, triangular relationship among the US, Japan, and China. Эта декларация служит более обширной цели создания стабильных, хотя и не равных, трехсторонних отношений между США, Японией и Китаем.
More transparency was required in analysing in particular the triangular relationship to which the Director of the ECDC Division had drawn attention in her introductory statement. Необходимо обеспечить большую транспарентность при анализе, в частности, трехсторонних отношений, на которые директор Отдела ЭСРС обратила внимание в ее вступительном заявлении.
To that effect, funding organizations and international financial institutions should allocate more resources to these activities, placing themselves as a third party within triangular arrangements. Для этого финансирующие организации и международные финансовые учреждения должны выделить больше средств на такие мероприятия, взяв на себя роль третьей стороны в трехсторонних мероприятиях.
Several delegations expounded on some of the triangular arrangements supported by France, Japan, Germany, the Netherlands and the Republic of Korea. Несколько делегаций подробно остановились на вопросе некоторых трехсторонних мероприятий, осуществляемых при поддержке Франции, Японии, Германии, Нидерландов и Республики Корея.
The value of goods at exportation often needs to be hidden from the final customer, especially in triangular sales or as a means of protection against theft. При вывозе груза его стоимость зачастую приходится скрывать от конечного потребителя, особенно в случае трехсторонних продаж или с целью предупреждения воровства.
As Mr. Banton had rightly pointed out earlier, there was a need for a triangular relationship between the Roma minority, the settled community and the State. Как было ранее справедливо указано гном Бентоном, налицо необходимость формирования трехсторонних отношений между меньшинством рома, оседлым населением и государством.
Some of these activities are under way through bilateral and triangular programmes or are under consideration within multilateral initiatives, such as the Community of Portuguese-Speaking Countries. Некоторые меры в этой области уже осуществляются в рамках двусторонних или трехсторонних программ, другие же еще обсуждаются в рамках многосторонних механизмов, таких, как Сообщество португалоязычных стран.
Developed countries and their various funding agencies should be encouraged to support TCDC through triangular arrangements in the following ways: Необходимо поощрять развитые страны и их различные финансовые учреждения к поддержке ТСРС в рамках трехсторонних соглашений, а именно:
In the case of natural disasters, for example, UNDP could create regional response capabilities by using triangular relationships to get resources on the ground. Так, в случае стихийных бедствий ПРООН могла бы создавать региональный потенциал для оказания помощи на основе трехсторонних отношений для направления ресурсов на места.
Developing countries noted their appreciation for the role of developed countries in triangular arrangements and urged developed-country partners to fulfil their promises of support. Развивающиеся страны с признательностью отметили роль развитых стран в трехсторонних механизмах и настоятельно призвали партнеров из числа развитых стран выполнить свои обещания об оказании поддержки.
promote the involvement of local, regional and private sector actors, as well as South-South cooperation through triangular schemes. поощрять вовлечение местных, региональных и частных субъектов, а также сотрудничество Юг-Юг на основе трехсторонних схем.
This has reinforced South-South cooperation as a horizontal learning mechanism, well placed to boost the development of national capacities as well as promote triangular mechanisms that fund South-South partnerships with contributions from donor Governments. Это укрепляет сотрудничество Юг-Юг как горизонтальный механизм взаимного обмена опытом, располагающий значительным потенциалом для активизации развития национальной кадровой базы, а также для содействия использованию трехсторонних механизмов, финансирующих партнерство по линии Юг-Юг за счет взносов правительств-доноров[509].
To study the efficacy of triangular arrangements, the Norwegian Agency for Development Cooperation brought together one non-governmental organization and one support institution from Ethiopia, India and Norway to collaborate in the management of natural resources in semi-arid areas. Для анализа эффективности трехсторонних договоренностей Норвежское агентство по сотрудничеству в области развития при содействии одной неправительственной организации и одного вспомогательного ведомства из Эфиопии, Индии и Норвегии проанализировало методы освоения природных ресурсов в полузасушливых районах.
This entails the continuous importance of the United Nations and the increasing role of South-South and triangular partnerships, which should complement (not substitute for) North-South development assistance. Это подразумевает сохранение важной роли Организации Объединенных Наций и усиление роли партнерских отношений по линии Юг-Юг и трехсторонних партнерских механизмов, которые должны дополнять (а не подменять) помощь в целях развития, оказываемую по линии Север-Юг.
A feasibility study on a triangular partnership involving the University of Quebec's Laboratory for Research on Technology for E-commerce (LATECE-UQAM), a Canadian public fund, and UNCTAD is underway. В настоящее время изучается возможность налаживания трехсторонних партнерских связей с участием Лаборатории технологических исследований для электронной торговли Университета Квебека, Канадским общественным фондом и ЮНКТАД.
His delegation supported the decision by the High-level Plenary Meeting to create a Peacebuilding Commission, as well as the establishment of a genuine triangular partnership among the Security Council, the Secretariat and troop-contributing States. Делегация Йемена поддерживает решение Пленарного заседания высокого уровня о создании Комиссии по миростроительству, а также налаживании реальных трехсторонних партнерских отношений между Советом Безопасности, Секретариатом и государствами, предоставляющими войска.
As the number of regional and subregional groups working to foster economic integration in the South grows, so must efforts be made to expand the scope of South-South and triangular partnerships within the framework of such collaborative arrangements. По мере роста числа региональных и субрегиональных групп, выступающих за поощрение экономической интеграции на Юге, следует принимать меры по расширению масштабов партнерских связей по линии Юг-Юг и трехсторонних партнерств в рамках таких механизмов сотрудничества.
He also expressed support for triangular funding arrangements, and stated that the EU stresses the mainstreaming of the TCDC/ECDC modality and does not regard it as a separate area of activity. Он также высказался в поддержку трехсторонних механизмов финансирования и заявил, что Европейский союз выступает за интеграцию механизма ТСРС/ЭСРС, а не рассматривает его как отдельную сферу деятельности.
Governments of developing countries should be encouraged to adopt a national TCDC policy, to strengthen national focal points and to promote triangular technical cooperation arrangements, particularly through the participation of the private sector. Необходимо стимулировать правительства развивающихся стран к принятию национальной политики в области ТСРС, к укреплению национальных центров содействия ТСРС и достижению трехсторонних договоренностей, способствующих вовлечению в этот процесс частного сектора.