| We've been travelling companions for a long time. | Мы сдружились за долгое путешествие. |
| That is not travelling undercover. | Это не тайное путешествие. |
| It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's Keep. | И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице. |
| Check with your travel agent to see if there are specific customs regulations regarding poetry and if you're travelling outside the EEC, wrap up warm. | Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее. |
| LAUGHTER You sort of do the effect of travelling through time, if you take a sweater on a journey back through time, eventually it becomes a ball of wool. | В каком-то смысле ты совершаешь путешествие во времени, если взять свитер в путешествие в прошлое, в какой-то момент он станет комком шерсти |
| Travelling in time means travelling through this fourth dimension. | Путешествия во времени означает путешествие через это четвертое измерение. |
| He began travelling in 1917, briefly returning to Chile from time to time. | В 1917 году отправился в длительное путешествие, ненадолго возвращаясь в Чили. |
| Under the pseudonym Michael Keatering, Craven directed the naturist film Travelling Light (1959). | Под псевдонимом Майкл Китеринг Крэйвен снял натуристский фильм «Путешествие налегке» (1959). |
| We went travelling together. | В тот год мы с тобой отправились в путешествие. |