We've been travelling companions for a long time. |
Мы сдружились за долгое путешествие. |
That is not travelling undercover. |
Это не тайное путешествие. |
It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's Keep. |
И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице. |
Check with your travel agent to see if there are specific customs regulations regarding poetry and if you're travelling outside the EEC, wrap up warm. |
Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии... и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее. |
LAUGHTER You sort of do the effect of travelling through time, if you take a sweater on a journey back through time, eventually it becomes a ball of wool. |
В каком-то смысле ты совершаешь путешествие во времени, если взять свитер в путешествие в прошлое, в какой-то момент он станет комком шерсти |
Travelling in time means travelling through this fourth dimension. |
Путешествия во времени означает путешествие через это четвертое измерение. |
He began travelling in 1917, briefly returning to Chile from time to time. |
В 1917 году отправился в длительное путешествие, ненадолго возвращаясь в Чили. |
Under the pseudonym Michael Keatering, Craven directed the naturist film Travelling Light (1959). |
Под псевдонимом Майкл Китеринг Крэйвен снял натуристский фильм «Путешествие налегке» (1959). |
We went travelling together. |
В тот год мы с тобой отправились в путешествие. |