| Moreover, indigenous persons with disabilities may face transportation-related barriers to obtaining legal or related services due to a lack of accessible transportation. | Кроме того, инвалиды из числа коренных народов могут столкнуться с транспортными проблемами в связи с юридическими и аналогичными услугами из-за отсутствия доступного транспортного обеспечения для их получения. |
| The lack of support for transportation and inadequate facilities can also be a determinant factor in the exclusion of students with disabilities from education systems. | Отсутствие транспортного обеспечения и надлежащих условий в учебных заведениях может также служить определяющим фактором отторжения от системы образования учащихся-инвалидов. |
| Best results have been achieved in terms of support to transportation, infrastructure and improvement of school life, and development of school curricula. | Наилучших результатов удалось достичь в области транспортного обеспечения, инфраструктуры и улучшения школьной жизни, а также в области разработки учебных программ. |
| On the other hand, the concentration of people will also facilitate the provision of education, health care, transportation and other social services, as well as productive employment. | С другой стороны, сосредоточение людей в определенной степени облегчит организацию для них обучения, медицинского обслуживания, транспортного обеспечения и предоставления других социальных услуг, а также создаст возможности для производительной занятости. |
| (a) Improving infrastructure, by, for example, providing piped water, electricity, roads and transportation; | а) улучшение инфраструктуры, например, путем строительства водопроводов, обеспечения электроэнергией, строительства дорог и транспортного обеспечения; |
| Division was reorganized to exclude the Transportation Section. | Отдел реорганизован и из него была выделена Секция транспортного обеспечения. |
| The new structure of the Procurement and Transportation Division would help to improve the procurement process. | Создание нового Отдела материально-технического и транспортного обеспечения будет способствовать совершенствованию закупочной деятельности. |
| The Procurement and Transportation Division to review and Yes implement increased numbers of global system blanket contracts. | Отделу материально-технического и транспортного обеспечения следует проанализировать и расширить использование общесистемных всеобъемлющих контрактов. |
| The development of the management information statistics will also facilitate the preparation of an annual report detailing the activities of the Procurement and Transportation Division. | Создание системы управленческо-информационной статистики облегчит также подготовку ежегодных докладов, содержащих подробную информацию о деятельности Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
| By now all eligible staff of the Procurement and Transportation Division have successfully completed the training programme. | К настоящему времени все сотрудники Отдела материально-технического и транспортного обеспечения, имеющие право на такую подготовку, успешно завершили эту программу. |
| The Procurement and Transportation Division has been structured to ensure a modern, commodity-based procurement. | Отдел материального-технического и транспортного обеспечения структурно организован таким образом, чтобы можно было обеспечить современную, товарную закупку. |
| He noted with satisfaction that the Advisory Committee recommended maintenance of the current staffing levels of the Procurement and Transportation Division. | Заместитель Генерального секретаря с удовлетворением отмечает, что Консультативный комитет рекомендовал сохранить нынешнюю численность персонала Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
| Normal maintenance by Procurement and Transportation Division. | Обычное техническое обслуживание осуществляется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения. |
| The efforts to restructure the Procurement and Transportation Division had been particularly encouraging. | Усилия по реорганизации Отдела материально-технического и транспортного обеспечения были особенно обнадеживающими. |
| The Administration explained that because of time and budgetary constraints the Procurement and Transportation Division rarely uses open advertising. | Администрация пояснила, что в связи с ограниченностью времени и бюджетных ресурсов Отдел материально-технического и транспортного обеспечения редко прибегает к использованию открытой рекламы. |
| A major difficulty was that the Procurement and Transportation Division did not have full control of the whole procurement process. | Одна из главных трудностей состоит в том, что Отдел материально-технического и транспортного обеспечения не контролирует весь процесс закупок в целом. |
| The Advisory Committee believes that the staffing levels of the Procurement and Transportation Division, in proportion to the volume of procurement orders, are within an acceptable range. | Консультативный комитет считает, что в сопоставлении с объемом заказов на закупки уровень укомплектованности штатов Отдела материально-технического и транспортного обеспечения является приемлемым. |
| Following the recommendations made by the High-level Expert Procurement Group, a thorough overhaul of the organization and management structure of the Purchase and Transportation Division was made. | Согласно рекомендациям Группы экспертов высокого уровня по закупкам был произведен тщательный пересмотр организационной и управленческой структуры Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
| The review and update of the vendor roster of the Procurement and Transportation Division were begun towards end of 1995. | Пересмотр и обновление имеющегося в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения списка поставщиков начались в конце 1995 года. |
| The Procurement and Transportation Division has been organized into two sections, namely, the Commodity Procurement Section and the Support Services Section. | Отдел материально-технического и транспортного обеспечения состоит из двух секций: Товарозакупочной секции и Секции вспомогательного обслуживания. |
| The ongoing procurement reform efforts would also be impaired, as would procurement services, which were under the Purchase and Transportation Division. | Будет сорвано также проведение реформы закупочной деятельности и нарушена деятельность снабженческих служб, относящаяся к компетенции Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
| The staff costs within the Procurement and Transportation Division represent approximately 1 per cent of the funds spent on goods and services. | Расходы на персонал в рамках Отдела материально-технического и транспортного обеспечения составляют приблизительно 1 процент от средств, затрачиваемых на товары и услуги. |
| The recommendation will be implemented shortly by the Procurement and Transportation Division as a standard provision in the requests for proposals and contracts. | В скором времени эта рекомендация будет осуществлена путем ее включения Отделом материально-технического и транспортного обеспечения в просьбы относительно предложений и контрактов в качестве стандартного положения. |
| The Procurement and Transportation Division puts into effect a modern, commodity-based procurement structure upon which the Division can develop, as necessary. | Отдел материально-технического и транспортного обеспечения вводит в действие современную, товарозакупочную структуру, которая при необходимости может составить основу для дальнейшего развития Отдела. |
| The supplier roster in the Procurement and Transportation Division currently includes over 4,000 firms from the majority of Member and Observer States. | В нынешнем списке поставщиков, который ведется в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения, насчитывается свыше 4000 фирм из большинства государств-членов и государств-наблюдателей. |