It decided to keep this item on the agenda to look into possible ways to incorporate a gender-perspective into other aspects of its Programme of Work and activities. Governments would, meanwhile, transmit any relevant gender-specific transport data to the secretariat. page 19 |
Она решила сохранить данный пункт повестки дня для рассмотрения возможностей отражения гендерных аспектов в других элементах своей программы работы и деятельности; между тем правительства могли бы передать в секретариат любые соответствующие транспортные данные, относящиеся к гендерной проблематике. |
He was pleased to note that women who became Monegasque through naturalization could transmit their nationality to their children, but he asked for confirmation that a woman would no longer lose her Monegasque citizenship in the event of divorce. |
Выступающий с удовлетворением отмечает, что женщины, которые приобрели гражданство Монако путем натурализации, могут передать гражданство своим детям, прося при этом подтвердить, что в случае развода женщины не утрачивают своего монегасского гражданства. |
The Ad Hoc session may wish to approve the Draft Resolution on the 2000 E Road Census and Inventory, as prepared by the secretariat and annexed to this agenda, and transmit it to the Inland Transport Committee for adoption at its sixty-first session (8-11 February 1999) |
Специальное совещание, возможно, пожелает одобрить проект резолюции об обследовании и перечне дорог категории Е в 2000 году, подготовленный секретариатом и прилагаемый к настоящей повестке дня, и передать его Комитету по внутреннему транспорту для принятия на его шестьдесят первой сессии (8-11 февраля 1999 года). |
Transmit the report of the commission to the Security Council through the Secretary-General. |
Ь) передать доклад комиссии в Совет Безопасности через Генерального секретаря. |
Transmit course and point of deviation to fleet leader. |
Передать курс и место отклонения лидеру флота. |
However, we must, Of course, Transmit the remains To you in a receptacle. |
ќднако, мы должны, конечно, передать вам прах в емкости. |
Can we transmit the override command from out here? |
Мы можем передать команду отсюда? |
Can you transmit the signal from there? |
Вы сможете передать сигнал оттуда? |
A married woman cannot transmit Malagasy nationality to her child, as it is acquired from the father. |
Замужняя женщина не вправе передать свое малагасийское гражданство своему ребенку. |
I have to match the frequency of the vo'cume before I can transmit. |
Нужно определить частоту Вокъюма, чтобы сделать запись и передать её. |
But even the best recording's quality can't transmit all emotional fulfillment, which you would definitely have, being the witness of his performance. |
Но даже самое высокое качество записи не способно передать всю полноту эмоций, которые вы непременно испытаете, оказавшись свидетелем его живого выступления. |
And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects. |
Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением. |
Legislative amendments did not always go far enough: for example, divorced wives and widows of foreigners could now transmit their nationality to their children, but other women could not. |
Например, если разведенные жены и вдовы иностранцев теперь могут передать свое гражданство своим детям, то другие женщины этого делать не могут. |
The supplier representative can transmit these data either remotely, by using the available means of wireless communication, or simply upload them into the server by placing PALM into the synchronisation cradle upon his (her) returned to the enterprise. |
С помощью средств беспроводной связи есть техническая возможность передать данные на расстоянии или, вернувшись на предприятие через систему синхронизации, немедленно "скачать" полученную информацию в серверную машину. |
In his autobiography, I, Me, Mine, Harrison says that "I Want to Tell You" addresses "the avalanche of thoughts that are so hard to write down or say or transmit". |
По словам самого Харрисона: «Песня "I Want to Tell You" - о лавине мыслей, которые бывает так трудно записать, высказать или передать». |
The Committee notes with concern that women who give birth outside the country cannot transmit their Sierra Leonean nationality to their children, in violation of article 9 (2) of the Convention, should they have acquired another nationality. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что женщины, родившие своих детей за пределами страны в нарушение пункта 2 статьи 9 Конвенции, не имеют права передать им свое сьерра-леонское гражданство в том случае, если они приняли гражданство другой страны. |
The Act stipulates that the database administrator may transfer personal data outside the country and transmit them to foreign data users if the country to which they shall be transferred, has the regulated protection of personal data, referring also to foreign citizens. |
Закон устанавливает, что администратор базы данных может передать личные данные за пределы страны и препроводить их иностранным пользователям в том случае, если в стране, в которую они передаются, имеется нормативное регулирование защиты личных данных, охватывающее также данные, касающиеся иностранных граждан. |
In principle therefore, only male Sierra Leoneans can transmit Sierra Leonean citizenship to their foreign wives, while Sierra Leonean women cannot transmit citizenship to their foreign husbands. |
Следовательно, в принципе только мужчины-сьерралеонцы могут передавать сьерра-леонское гражданство своим женам-иностранкам, тогда как женщины-сьерралеонки не могут передать гражданство своим мужьям-иностранцам. |
He also assured that Adham could transmit his message to the US administration. |
Он также разрешил Азаму передать своё условие администрации США. |
And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects. |
Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением. |
If a type of retro-reflector in use exhibits a systematic defect, the said authorities shall transmit any components removed for examination to the authority which granted approval, with a request for its opinion. |
В случае систематического появления какого-либо дефекта в используемом светоотражающем приспособлении того или иного типа они должны передать органу, предоставившему официальное утверждение, любые части, снятые для осмотра, и запросить его мнение. |
We transmit those feelings to the people and the Government of Lebanon through His Excellency the President of the Lebanese Republic, Mr. Elias Hraoui, whose presence in this Assembly yesterday highlighted the serious dimensions of the grave crisis in his country. |
Мы хотели бы передать эти слова соболезнования и сочувствия народу и правительству Ливана через президента Ливанской Республики Его Превосходительство г-на Ильяса Храуи, участие которого во вчерашнем заседании Ассамблеи подчеркнуло всю серьезность нынешнего кризиса в этой стране. |
Ms. Khan enquired whether an Eritrean woman who married a foreigner was able to automatically transmit Eritrean nationality to her spouse and to her children whether born in Eritrea or not. |
Г-жа Хан спрашивает, может ли эритрейская женщина, вышедшая замуж за иностранца, автоматически передать эритрейское гражданство своему супругу и детям, независимо от того, родились ли они в Эритрее или вне ее. |
The CHAIRMAN said that the representative of Guatemala should transmit directly to the Chairman of the Drafting Committee the stylistic amendments he wished to make. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, обращаясь к предложению представителя Гватемалы внести некоторые поправки стилистического характера, говорит, что представителю было бы лучше передать эти поправки непосредственно Председателю Редакционного комитета. |
Any one of you who has taken someone else's job, or tried to give yours to someone else, no matter how detailed the manual, you cannot transmit what you know, what you will intuit under a certain set of circumstances. |
Любой, кто принимался за чужую работу или пытался объяснить кому-нибудь свою, несмотря на подробные инструкции, не мог передать что он знает, что он интуитивно сделает при определенных обстоятельствах. |