Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Преподаватели

Примеры в контексте "Trainers - Преподаватели"

Примеры: Trainers - Преподаватели
Similarly, most participants were also satisfied that the interfaces between trade, investment and development issues and their implications for the formulation and implementation of integrated development strategies were also successfully dealt with by the trainers for the various modules in this training course. Аналогичным образом большинство участников выразили удовлетворение по поводу того, что преподаватели, отвечавшие за различные модули этого учебного курса, смогли наглядно показать взаимосвязи между вопросами торговли, инвестиций и развития и их последствия для разработки и осуществления комплексных стратегий развития.
Between January and April 2001, the trained trainers conducted education sessions at the district and commune level for farmers, fishermen, monks, non-formal education teachers, representatives of Village Development Committees, and other interested community representatives, with the assistance of OHCHR/Cambodia. В период с января по апрель 2001 года прошедшие подготовку преподаватели провели при содействии отделения УВКПЧ в Камбодже учебные занятия на уровне округов и общин для фермеров, рыбаков, монахов, преподавателей неформального сектора, представителей комитетов по развитию деревень и других заинтересованных представителей общественности.
Health promotion and education among the general public, youth, trainers, at-risk groups, etc.; содействие и воспитание здорового образа жизни (общественность, молодежь, преподаватели, группы риска...);
Among these groups are social negotiators, entrepreneurs associations, trade-unionists, jurists working for employers associations or trade unions, human resource managers, civil servants, magistrates, lawyers, trainers and local elected officers. К числу таких групп, в частности, относятся социальные посредники, ассоциации предпринимателей, профсоюзные работники, юристы, работающие в ассоциациях предпринимателей или в профсоюзах, сотрудники кадровых служб, гражданские служащие, судьи, адвокаты, преподаватели и представители местных выборных органов.
The trainers will be trained for two months in the UNCTAD secretariat, in close contact with UNCTAD staff members, so as to update their knowledge of the topics on the syllabus and to adapt it to the local needs of their country. Преподаватели будут проходить двухмесячную подготовку в секретариате ЮНКТАД в тесном контакте с ее сотрудниками, цель которой будет заключаться в ознакомлении их с включенными в учебный план темами и адаптацией их знаний к местным потребностям их стран.
A number of participants thus suggested that, with the possible exception of competency-based training which can be universal, training materials always need to be tailored to the location, and local trainers should always get together and work on this before they deliver the training. Ряд участников предложили, таким образом, что за возможным исключением специализированной профессиональной подготовки, которая может быть универсальной, учебные материалы всегда должны быть адаптированы к конкретному месту и местные преподаватели неизменно должны встречаться и совместно прорабатывать вопросы перед процессом обучения.
A forum specifically designed for this course to create a community on this subject (trainers and trainees would be able to use it during the course, and after the course to implement and describe the specificity of their countries). обеспечение форума, специально рассчитанного на этот курс для формирования группы пользователей, заинтересованных в этом предмете (преподаватели и слушатели смогут использовать его в ходе курса, а по завершении курса получат возможность описывать специфику своих стран и использовать его в других целях).
Trainers receive special training on how to train older persons. Преподаватели проходят специальный курс подготовки для работы с пожилыми людьми.
Trainers and resource persons from UNHCR and UNSECOORD participated in all the workshops. Во всех практикумах участвовали преподаватели и эксперты из УВКБ и ККООНВБ.
Trainers and professors should have proven academic experience or practical experience in the field of human rights. Преподаватели и профессора должны располагать подтвержденным опытом научной работы или опытом практической деятельности в области прав человека.
Case studies: Trainers for some of the modules felt that few case studies were available to help illustrate issues. Ь. Тематические исследования: Преподаватели, проводившие занятия в рамках некоторых модулей, высказали мнение о том, что для иллюстрации поднимавшихся вопросов у них было слишком мало тематических исследований.
Trainers will be selected from among staff members and experts of UNCTAD, as well as from international and regional organizations and academic institutions globally. Преподаватели будут отбираться из числа сотрудников и экспертов ЮНКТАД, а также международных и региональных организаций и научных учреждений по всему миру.
Trainers chosen on the basis of their competence in the subject matter are typically not able to provide the same course in another official language. Преподаватели, отбираемые на основе уровня их компетентности в конкретной области, как правило, не могут проводить такие же занятия на другом официальном языке.
A training network called Trainers for Education in Human Rights was established; it consists of educators who conduct trainings in human rights in all Voivodeships. Была создана учебная система "Преподаватели по вопросам прав человека"; она объединяет преподавателей, проводящих занятия по правам человека во всех воеводствах.
Trainers must constantly upgrade their knowledge of practical trade matters; training materials that reflect issues of direct relevance to the local business community must be developed; and training institutions must introduce new approaches to identifying emerging training requirements. Преподаватели должны постоянно расширять свои знания по практическим вопросам торговли; должны разрабатываться учебные материалы, которые отражают вопросы, имеющие непосредственный интерес для местных деловых кругов; учебные заведения должны внедрять новые подходы для определения возникающих требований в области подготовки кадров.
Today, they are the best trainers. Сегодня они лучшие преподаватели.
The trainers will organize a simulation of a WTOinspired negotiation and guide participants in the negotiation process. Преподаватели организуют процесс моделирования переговоров «в духе ВТО» и будут направлять действия слушателей, участвующих в переговорном процессе.
National and international experts (from IOM, ILO and Portuguese trainers qualified by UNODC/Vienna) often participate in such activities. Национальные и международные эксперты (из МОМ, МОТ и португальские преподаватели, имеющие квалификацию, подтвержденную УНП ООН/Вена) часто принимают участие в такой деятельности.
Our native-speaker trainers will enliven your language learning with authentic exercises, role-play, and regular testing to measure progress. Наши преподаватели (носители языка), используя практические упражнения, ролевые игры и проводя регулярный контроль знаний, покажут вам, что и учеба может доставить удовольствие.
The trainers are kept up to date by mandatory attendance at continuing training activities, which also accounts for a permanent evaluation of the processes and the content. Преподаватели получают новую информацию, посещая обязательные курсы повышению квалификации, что также является составной частью постоянной оценки процедур и учебных программ.
Subsequently, the trainers will deliver courses in creole language to detainees following Garment Making Course run by the MITD. Пройдя его, преподаватели начнут вести курсы для заключенных на креольском языке, согласно курсу пошива модной одежды, организованному министерством промышленности, торговли и развития.
Other trainers and professionals coming from the United Nations, non-governmental organizations and private enterprises, provide the necessary tools - notably for the setup of public-private partnerships. Необходимые инструменты, предназначенные главным образом для создания партнерских механизмов между государственным и частным секторами, предоставляют другие преподаватели и специалисты, приезжающие из Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и частных предприятий.
The principle of the anti-trafficking awareness raising project is to train regional trainers on anti-trafficking issues and give the skills to organize the awareness raising seminars in their home regions. Студенты и преподаватели проявили большой интерес к этой проблеме, так что ее обсуждение носило значимый и предметный характер.
International House trainers have been involved in the production of a wide range of teaching and school books and have published a varied spectrum of books and articles in trade magazines concerning the teaching of foreign languages. Руководители и преподаватели многих школ International House принимали участие в создании многих учебников и языковых пособий, а также издали большое количество книг и статей в специализированных журналах в области «немецкий как иностранный».
Trainers under contract (10) преподаватели по контракту (10)