Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Инструкторам

Примеры в контексте "Trainers - Инструкторам"

Примеры: Trainers - Инструкторам
In the light of field trials and requests from Governments, UNEP has fully revised and updated its training resource manual on environmental impact assessment, enabling trainers to develop tailor-made courses for different target groups. С учетом результатов полевых испытаний и запросов правительств ЮНЕП полностью пересмотрела и обновила свое учебное пособие по экспертизе экологического воздействия, которое позволило инструкторам разработать специальный курс для аудиторий различных категорий.
The incumbent would support the Capacity Development Officers (P-4, P-3) as well as trainers who are mostly Committee members and staff of the secretariat. Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь сотрудникам по наращиванию потенциала (С4, С3) и инструкторам из числа главным образом членов Комитета и сотрудников секретариата.
The project therefore intends to build the capacity of trainers and policymakers in management, preparedness and early warning systems for disasters and risks related to the economic environment and natural hazards. Таким образом, в рамках проекта предполагается создать потенциал, необходимых инструкторам и политикам в вопросах, касающихся управления рисками, обусловленными экономической ситуацией и природными явлениями, а также в вопросах обеспечения готовности на случай бедствий и создания систем раннего предупреждения о них.
The course has enabled Timorese police trainers to identify gaps, transform them into learning objectives and target the training courses to the specific needs of the Timorese police. Проведение этих курсов позволило инструкторам тиморской полиции выявить недостатки, трансформировать их в конкретные цели обучения и нацелить программу учебных курсов на конкретные потребности тиморской полиции.
Young adults who are new to literacy are helping the trainers to design a CD-rom to teach literacy in the Malagasy language. Молодые люди, недавно обучившиеся грамоте, помогают инструкторам разрабатывать КД-ПЗУ для обучения малагасийской грамоте.
The Education Initiative of the IFRS Foundation has been contributing to the adoption and consistent application of IFRS, including by organizing a series of regional half-day IFRS teaching workshops with a view to assisting IFRS teachers and trainers to educate accountants on IFRS more effectively. Инициатива фонда МСФО в области образования способствует внедрению и последовательному применению МСФО, в том числе благодаря организации целого ряда рассчитанных на полдня региональных учебных семинаров, помогающих преподавателям и инструкторам, преподающим МСФО, более эффективно обучать бухгалтеров этим стандартам.
The incumbent would ensure increased compliance with the performance management policy and provide support for certified trainers who deliver the mandatory performance management training for supervisors and managers. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать более строгое соблюдение требований политики в области управления служебной деятельностью и оказывать поддержку дипломированным инструкторам, которые проводят обязательные учебные занятия по вопросам управления служебной деятельностью с руководителями и начальниками.
This allows the know-how acquired by the trainers to be applied in the same week in the presence of the international trainer or CAP policy and enforcement officer acting as trainer. Это дает инструкторам возможность применить полученные знания на той же неделе в присутствии иностранного инструктора или сотрудника ПСС по вопросам политики и обеспечения выполнения, выступающего в роли инструктора.
On-site learning methods by trainers should be developed, where appropriate, to teach older persons the skills to handle technological tools for daily life, to use the new communication technologies, and to train their cognitive, physical and sensory skills. В соответствующих случаях инструкторам следует развивать методы обучения в месте проживания пожилых людей, с тем чтобы обучать их навыкам использования технологических инструментов в повседневной жизни и новых коммуникационных технологий и развивать их познавательные, физические и сенсорные возможности.
The Office also provides support services to donors in this area, including the facilitation and briefing of visiting missions and trainers, as well as assisting in the monitoring, follow-up and evaluation of courses. Канцелярия оказывает также поддержку в деле обслуживания доноров в этом районе, включая оказание содействия приезжающим миссиям и инструкторам и их информирование, а также оказания помощи в деле контроля, осуществления последующих мер и оценки в связи с обучением на курсах.
Measures have now been put in place to prevent tampering with test results (in-country) and trainers of the same nationality as those who are being tested are prohibited from participating in the process. В настоящее время принимаются меры для предотвращения попыток фальсификации результатов тестирования (проводимого в стране), и в процессе тестирования запрещено участвовать инструкторам, имеющим одинаковое гражданство с тем персоналом, который подвергается тестированию.
The project enables police trainers to participate in a regional human rights training programme and supports national initiatives to incorporate human rights in the police training curricula. Данный проект позволяет инструкторам полиции принимать участие в региональной программе подготовки по правам человека и обеспечивает поддержку национальных инициатив, направленных на включение предмета "Права человека" в программы профессиональной подготовки сотрудников полиции.
The access to lifelong learning is also ensured by the training programmes that are delivered under these projects for professionals working in the educational field: directors, inspectors, trainers, school mediators, teachers, students coming from targeted communities. Доступ к возможностям получения образования в течение всей жизни также обеспечивается с помощью обучающих программ, предоставляемых в рамках этих проектов профессионалам, работающим в сфере образования: директорам, инспекторам, инструкторам, школьным посредникам, учителям, учащимся-выходцам из целевых общин.
The manual should have many images and illustrations, as well as text boxes that summarize important elements, and other text boxes that pose questions to help trainers and participants review the material. Справочник должен содержать множество изображений и иллюстраций, а также тексты во вставках, в которых кратко излагаются важные элементы, и другие тексты во вставках, в которых ставятся соответствующие вопросы, для оказания инструкторам и участникам помощи в ознакомлении с этими материалами.
The aim of the training was to help the trainers to clarify training objectives on the basis of the needs identified in the Cambodian prison system, and to develop by themselves training content for prison staff, in accordance with the domestic framework. Цель этих занятий состояла в том, чтобы помочь инструкторам точно понять задачи обучения на основе потребностей пенитенциарной системы Камбоджи и самостоятельно составить программу обучения сотрудников пенитенциарных учреждений в соответствии с внутренней нормативно-правовой базой.
The Global Empretec Network consists of four main sections, devoted to the Empretec Programme, Empretec Centres, Empretec Trainers and Empretec Companies. Глобальная сеть Эмпретек состоит из четырех основных разделов, посвященных Программе Эспретек, центрам Эмпретек, инструкторам Эмпретек и компаниям Эмпретек.
Trainers should thus seek to establish an atmosphere in which the exchange of expertise and experience is facilitated, the professional knowledge of trainees is recognized and professional pride which reflects human rights principles is encouraged. Таким образом, инструкторам следует стремиться создавать атмосферу, способствующую обмену знаниями и опытом, признанию профессионализма обучаемых лиц и поощрению профессиональной гордости, отражающей принципы прав человека.
For e-Training or distance learning, training material that does not require the simultaneous presence of the trainees and trainers is developed. Для электронного или дистанционного обучения разрабатываются учебные материалы, позволяющие учащимся и инструкторам работать в асинхронном режиме.
A training manual has been compiled covering human rights standards and court cases for the trainers and a handbook for the recruits. Для инструкторов было составлено инструктивное руководство, содержащее нормы в области прав человека и судебные решения, а для новобранцев - соответствующее пособие. Инструктивное руководство официально было представлено инструкторам армии и полиции в марте 1995 года на однодневном практикуме в Коломбо.
Ms. Limjirikan closed the workshop by thanking the participants, the trainers, and the other CGE members for a successful workshop. Совещание-практикум закрыла г-жа Лимджирикан, выразившая участникам, инструкторам и другим членам КГЭ признательность за его успешное проведение.
Training for the sake of training is simply a waste of resources (even if it keep a few more trainers in jobs - for I would rather argue that the training process itself probably needs to be restructured!). Переподготовка ради переподготовки является пустой тратой ресурсов (даже если это и позволяет сохранить работу нескольким инструкторам - в этом случае я сказал бы, что в реструктурировании нуждается сам процесс профессиональной подготовки).
The Equal Opportunities Commissions produce a wide range of material and their "Equality Exchange" for employers, trainers and consultants keeps members up to date on legislation and practical developments with a regular information bulletin. Комиссии по равным возможностям публикуют разнообразные пропагандистские материалы, а их ∀биржа равенства∀ регуляро выпускает информационный бюллетень, который помогает работодателям, инструкторам и консультантам быть в курсе происходящего в сфере законодательства и деловой практики.
In order to ensure that, during a police operation, police officers constantly bear in mind the principles of judgement and proportionality in the use of force, trainers of physical and vocational activities are reminded of the relevant instructions during their compulsory refresher courses. С тем чтобы принципы избирательного подхода и созразмерности действий при применении силы всегда присутствовали в сознании полицейского, всем инструкторам по физической и профессиональной подготовке даны на этот счет соответствующие указания, в частности при проведении обязательной переподготовки служащих полиции.
This refers to the total amount paid in fees for external courses or for external trainers or instructors (including those providing internal courses). Здесь подразумевается общая сумма, уплачиваемая за внешние курсы или внешним преподавателям либо инструкторам (в том числе организующим внутренние курсы).
The course is now run jointly by the Haitian National Police and MICIVIH trainers (both Haitian and international) with a view to having the local instructors take over in the future. В настоящее время на этих курсах совместно работают преподаватели гаитянской национальной полиции и МГМГ (из числа как жителей Гаити, так и международного персонала), при этом преследуется цель передачи в будущем всех функций местным инструкторам.