| A grim toll that has steadily increased since World War I. | Эти мрачные потери устойчиво растут со времен Первой Мировой. |
| And the toll on both sides was devastating. | И потери с обеих сторон были ужасающими. |
| The plague has taken a dread toll on our land. | Чума принесла ужасные потери нашим землям. |
| The Aragonese toll at Fraga was significant. | Арагонские потери под Фрагой были значительными. |
| The more difficult powers - it seems to exact a slight physical toll. | Более трудные способности - похоже вызывают небольшие физические потери. |
| The toll of the violence has been extremely heavy. | Вызванные насилием потери остаются чрезвычайно тяжелыми. |
| Road accidents have an enormous human, social and economic toll on our society. | В результате дорожно-транспортных происшествий наше общество несет огромные человеческие, социальные и экономические потери. |
| But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster. | Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий. |
| Today, the toll is very heavy. | На сегодняшний день потери весьма велики. |
| A small toll to travel the road of ultimate power. | Маленькие потери на пути к абсолютной власти. |
| The toll can, at times, be physically and emotionally hard, knowing that I may never walk again. | Потери, временами, могут быть физически или эмоционально тяжелыми, когда знаешь, что возможно никогда не сможешь снова ходить... |
| The toll was particularly heavy amongst the Australian officers; both the commanding officers of the 2nd and 3rd Battalions were killed leading their troops. | Среди австралийских офицеров потери были особенно велики: командиры 2-го и 3-го батальонов были убиты, ведя в бой свои войска. |
| And that a more likely toll is somewhere in the neighborhood of 80 to 100 million people before we had commercial air travel. | И что более вероятно, потери составляют от 80 до 100 миллионов человек, и ведь тогда ещё не было коммерческих авиаперелётов. |
| If such a toll could be substantially reduced at moderate cost, the investment would be worthwhile. | Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией |
| The toll is heavy - very heavy - for both countries. | Потери велики - очень велики - для обеих стран. |
| The toll of the conflict and the exploitation in human lives and suffering continues to mount, adding urgency to the need for action. | Потери в результате конфликта и эксплуатация человеческих жизней и страдания продолжают нарастать, что делает еще более безотлагательной необходимость действий. |
| For the African countries, the main priority at this moment is the fight against HIV/AIDS, a pandemic that is taking a devastating toll on the African population. | Что касается африканских стран, главной приоритетной задачей в данный момент является борьба с ВИЧ/СПИДом, пандемии, которая принесла огромные потери населению Африки. |
| But by the time the second wave hit it took such a toll among the healthcare workers that we lost most of our doctors and nurses that were on the front lines. | Но к приходу второй волны мы понесли такие потери среди медицинского персонала, что мы потеряли большинство наших врачей и медсестёр, работавших на передовой линии. |
| In the developing world, the toll from decades of turmoil and abject underdevelopment has been so debilitating that only international relief can help some of us back to our feet. | В развивающемся мире потери в результате продолжающихся десятилетиями неурядиц и унизительного состояния, вызванного недостаточным развитием, настолько высоки, что только международная помощь может помочь некоторым из нас вновь встать на ноги. |
| The magnitude of the widespread destruction and the toll in human life has not only made this natural disaster a major calamity, it has far exceeded the capacity and resources of the people and the Government of Bangladesh to cope with it. | Масштабы повсеместных разрушений и потери человеческих жизней не только превратили это стихийное бедствие в настоящую катастрофу, но и значительно превысили те возможности и ресурсы, которыми располагает народ и правительство Бангладеш для ликвидации последствий. |
| They exacted a horrible toll. | Это вызвало ужасные потери. |
| Pledge responsibilities are taking their toll. | Обязанности новичков делают свои потери. |
| The country has taken effective steps to combat drugs; but the physical and non-physical toll is high. | Страна принимает эффективные меры по борьбе с наркотиками, однако материальные и нематериальные потери в этой борьбе являются очень высокими. |
| Sporadic fighting in the Darfur region of the Sudan continues to take its toll on civilians. | В Судане гражданское население по прежнему несет потери из-за спорадических столкновений в регионе Дарфур. |
| I saw the toll combat took on you. | Я видела как боевые потери сказались на тебе. |