Английский - русский
Перевод слова Timorese
Вариант перевода Тимора-лешти

Примеры в контексте "Timorese - Тимора-лешти"

Примеры: Timorese - Тимора-лешти
UNMIT Military Liaison Officers monitored meetings between the Timorese and Indonesian border security agencies that occurred in relation to the preparations for the elections, including on election days Офицеры связи ИМООНТ следили за проведением в связи с подготовкой к выборам, в том числе в дни выборов, совещаний с участием пограничных служб Тимора-Лешти и Индонезии
Cooperation and consultation with the World Bank, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies can provide support for the lasting and sustainable development of Timorese infrastructure and institutions. Сотрудничество и консультации со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций могли бы обеспечить поддержку в интересах прочного и устойчивого развития инфраструктуры и институтов Тимора-Лешти.
1.1.1 Timorese National Parliament adopts organic laws related to the functioning of core State institutions and establishment of institutions that have not yet been operationalized, including the Council of State and the Superior Council for Defence and Security 1.1.1 Принятие национальным парламентом Тимора-Лешти органических законов о работе основных государственных структур и создание новых учреждений, включая государственный совет и верховный совет по вопросам обороны и безопасности
The international community will provide development and humanitarian, early recovery and rehabilitation assistance as well as assistance for the holding of elections; the Timorese political parties will remain committed to the electoral process Оказание международным сообществом помощи в целях развития и гуманитарной помощи и в целях скорейшего восстановления и реконструкции страны, а также в проведении выборов; сохранение приверженности политических партий Тимора-Лешти избирательному процессу
Organization of a train-the-trainers programme on human rights to build long-term Timorese human rights training capacity within the regular police and military training academies targeting new recruits Организация программы подготовки инструкторов по правам человека в целях долгосрочного укрепления национального потенциала Тимора-Лешти в плане осуществления профессиональной подготовки по правам человека для недавно принятых курсантов полицейской и военной академий
Both the Timorese and Indonesian governments resisted further initiatives to bring to justice all perpetrators of the 1999 crimes. Правительства Тимора-Лешти и Индонезии противились принятию дальнейших мер по привлечению к ответственности всех виновных в преступлениях 1999 года.
Expressing concern with the increase in poverty among the Timorese population, as indicated in the report of the Secretary-General, and underlining the importance of continued support for socio-economic development of Timor-Leste, выражая озабоченность по поводу роста масштабов нищеты среди тиморского населения, как это отмечается в докладе Генерального секретаря, и подчеркивая важность дальнейшей поддержки социально-экономического развития Тимора-Лешти,
In addition to training for the Defence Forces of Timor-Leste under the Malaysian Defence Cooperation Programme, Malaysia, together with Australia, is in the process of organizing a peacekeeping training workshop for Timorese security personnel to take place in the later part of this year. Помимо подготовки Сил обороны Тимора-Лешти в соответствии с Малазийской программой сотрудничества в области обороны, Малайзия совместно с Австралией занимается организацией семинара по подготовке миротворцев для тиморских сотрудников безопасности, который должен состояться во второй половине этого года.
Following bilateral discussions with Indonesia in November 2003, the Government of Timor-Leste planned to issue special travel documents to Timorese citizens residing in the vicinity of the border to facilitate their border crossings between Timor-Leste and Indonesia. После двусторонних обсуждений с Индонезией в ноябре 2003 года правительство Тимора-Лешти запланировало выдачу специальных проездных документов тиморским гражданам, проживающим вблизи границы, для облегчения пересечения ими границы между Тимором-Лешти и Индонезией.
Moreover, we would like to point out the increased cooperation between the military forces of UNMISET, international police and the Timorese armed forces, as well as the National Police of Timor-Leste, in implementing Programme III, on external security and border control. Кроме того, нам хотелось бы выделить активизирующееся общее сотрудничество вооруженных сил МООНПВТ, международной полиции и тиморских вооруженных сил, а также Национальной полиции Тимора-Лешти в осуществлении Программы III, касающейся внешней безопасности и пограничного контроля.
The respective roles of the national security institutions were established prior to the transfer of both internal and external security responsibilities from UNMISET to Timor-Leste with the promulgation in May of the organic laws for the Policia Nacional de Timor-Leste and the Timorese national defence forces. Соответствующие функции национальных ведомств безопасности были установлены еще до передачи ответственности за поддержание внутренней и внешней безопасности от МООНПВТ Тимору-Лешти в связи с обнародованием в мае органических законов о Национальной полиции Тимора-Лешти и о тиморских национальных силах обороны.
Member States have also appreciated the improved capacity of Timorese civil servants for daily management during Security Council discussions and in various forums in Dili, in particular, the Timor-Leste Development Partners Meeting Государства-члены также высоко оценили возросший потенциал тиморских гражданских служащих в вопросах повседневного управления в ходе обсуждений в Совете Безопасности и на различных форумах в Дили, в частности на совещании партнеров Тимора-Лешти по процессу развития
Effective fight against poverty for improving living conditions of the Timorese with focus on environmental conservation, (balanced) regional development and youth and women, in a post-conflict context (Programme of the IV Constitutional Government of Timor-Leste) Эффективная борьба с нищетой в целях улучшения условий жизни тиморцев с упором на охрану окружающей среды, (сбалансированное) региональное развитие и улучшение положения молодежи и женщин в постконфликтный период (программа четвертого конституционного правительства Тимора-Лешти)
In 2012, SEPI conducted a Border Dialogue, between displaced Timorese living in West-Timor, Indonesia, with Timorese from Timor-Leste. В 2012 году Государственный секретариат по вопросам поощрения равенства организовал проведение трансграничного диалога между перемещенными тиморцами, проживающими в Западном Тиморе, Индонезия, и тиморцами из Тимора-Лешти.
National probationary judges should participate in the process in order to bring to the bench knowledge of the Timorese context, as well as to ensure that the process serves to strengthen the future Timorese judiciary. Национальные судьи, назначенные на должности с испытательным сроком, должны участвовать в данном процессе для того, чтобы привнести в судебное разбирательство знание тиморского контекста, а также для того, чтобы данный процесс способствовал укреплению будущей судебной системы Тимора-Лешти.
Until Timorese security agencies are fully trained and equipped to perform the tasks currently undertaken by UNMISET's military component, international assistance in some form may also be necessary beyond the period of UNMISET's mandate. До тех пор, пока органы безопасности Тимора-Лешти не будут полностью подготовлены и оснащены для выполнения функций, которые в настоящее время выполняет военный компонент МООНПВТ, после истечения мандата МООНПВТ им в той или иной форме может потребоваться международная помощь.
In this respect, the Timorese competent Authorities, in cooperation with the UNPOL/PNTL and the United Nations Peace-keeping Forces, and the Indonesian Authorities are engaged in a process of regular and constant exchange of relevant information. В этой связи компетентные органы Тимора-Лешти, действуя в сотрудничестве с ЮНПОЛ/НПТЛ и миротворческими силами Организации Объединенных Наций, и индонезийские власти регулярно и постоянно обмениваются соответствующей информацией.
The High Commissioner notes that the prosecution of serious crimes is a daunting challenge for any legal system, let alone the Timorese system, which has risen from embers in only two and a half short years. Верховный комиссар отмечает, что привлечение к судебной ответственности лиц, совершивших тяжкие преступления, является особо сложной задачей для любой правовой системы, и особенно для системы Тимора-Лешти, которая была создана лишь два с половиной года назад.
UNMIT Military Liaison Officers monitored weekly meetings between border agencies and maintained facilitation of all incident-related meetings between Timorese and Indonesian border security agencies, as required Офицеры связи ИМООНТ осуществляли контроль за проведением еженедельных совещаний с участием пограничных служб и, по мере необходимости, следили за порядком в ходе всех связанных с инцидентами совещаний с участием пограничных служб Тимора-Лешти и Индонезии
Mechanisms developed for coordination between PNTL, the National Defence Forces and the judiciary; joint fortnightly meetings attended by the Force Commander and Senior Police Adviser, PNTL and the Commander of the Timorese Defence Force (F-FDTL) Разработка механизмов координации между национальной полицией Тимора-Лешти, силами национальной обороны и судебной системой; в двухнедельных совместных совещаниях принимали участие командующий силами, старший полицейский советник, сотрудники национальной полиции Тимора-Лешти и командующий силами национальной обороны Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ)
When UNMISET began, Timor-Leste's administration included about 8,700 Timorese civil servants out of a total of approximately 13,190. Когда начала функционировать МООНПВТ, из общего числа сотрудников администрации Тимора-Лешти, которое составляло порядка 13190 человек, на долю тиморских гражданских служащих приходилось приблизительно 8700 человек.
Timorese resisted the integration of Timor-Leste into Indonesia through its armed wing, Falintil, but progressed to the use of both urban clandestine political tactics and international diplomacy. Тиморцы оказывали сопротивление присоединению Тимора-Лешти к Индонезии, участвуя в военизированном крыле ФАЛИНТИЛ, но постепенно стали прибегать к использованию как тактики подпольной политической борьбы в городах, так и средств международной дипломатии.
We fully support the efforts of the Government of Timor-Leste to ensure the presence of the rapid deployment police unit for as long as necessary and until the Timorese are sufficiently confident to perform the task that this unit has been performing. Мы полностью поддерживаем усилия правительства Тимора-Лешти по обеспечению присутствия полицейского подразделения быстрого развертывания на необходимый срок до тех пор, пока сами тиморцы не будут достаточно уверенно выполнять задачи, которые выполняет сейчас это подразделение.
As the High Commissioner has stated before, in the struggle for Timor-Leste's independence, Timorese women not only played a pivotal role, but one that has gone largely unrecognized and unrewarded. Как ранее отметила Верховный комиссар, в ходе борьбы за независимость Тимора-Лешти тиморские женщины играли важную роль, которая, к сожалению, не была признана или отмечена.
Illegal cross-border activities also increased. On 25 April, there were reports of attempted cattle raids by a group that entered Timor-Leste near the village of Napan, in Oecussi, and which dispersed following the arrival of the Timorese Border Patrol Unit. Участились также случаи незаконного пересечения границы. 25 апреля, поступили сообщения о попытках угона скота группой лиц, которые перешли границу Тимора-Лешти вблизи деревни Напан в Окуси, а затем разбежались после вмешательства тиморской Группы пограничного патрулирования.