The Project Document will be made up of different sections, each defining the immediate objectives, the inputs, the outputs and activities, the risks, the budget, the work plan and the timetable. |
Документ по проекту будет состоять из различных разделов, в каждом из которых будут определены ближайшие задачи, ресурсы, результаты и виды деятельности, риски, бюджет, план работы и расписание. |
(b) A general study plan and a timetable for the curriculum were drawn up for students in the year 12 class and those preparing to enter the year 13 class in 2004/05. |
Ь) План обучения и расписание занятий были составлены для студентов 12-го набора и тех, кто готовился присоединиться к 13-му набору в 2004/05 учебном году. |
We made every effort for the action plan to include a timetable with well-defined actions, and for 2025 to be set as the latest date for achieving the total elimination of nuclear weapons. |
Мы предприняли все усилия для того, чтобы включить в план действий конкретные сроки реализации определенных действий, а также для того, чтобы установить 2025 год в качестве конечного срока достижения полной ликвидации ядерного оружия. |
To ensure that ITC receives an internal audit service commensurate with the post they finance, the Board recommends that ITC and the Internal Audit Division agree on an annual work plan, timetable and budget specifically for the organization. |
В целях обеспечения того, чтобы ЦМТ получал такие услуги в области внутренней ревизии, которые соответствовали бы финансируемой им должности, Комиссия рекомендует ЦМТ и Отделу внутренней ревизии ежегодно согласовывать план работы, график и бюджетные ассигнования, предназначенные конкретно для этой организации. |
The Board therefore recommends that UNDP and UNIFEM prepare and implement a plan, with a clearly defined timetable, to replace UNIFEM's budget management system with a system that is integrated into UNDP's main financial system. |
Комиссия рекомендует в этой связи ПРООН и ЮНИФЕМ подготовить и осуществить на основе четко определенного графика план замены системы бюджетного управления ЮНИФЕМ системой, интегрированной в основную финансовую систему ПРООН. |
It may also be decided to form drafting teams responsible for each chapter of the report, to designate a person responsible for drafting each chapter and to set up a work plan and timetable. |
Может быть также решено сформировать редакционные группы, ответственные за разработку каждой главы доклада, назначить лицо, ответственное за разработку каждой главы, и утвердить план и график работы. |
(c) Request the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Assembly at the first part of its resumed sixty-first session outlining the scope, timetable, strategy and detailed resource requirements for replacing IMIS no later than 2009; |
с) предложить Генеральному секретарю представить Ассамблее в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят первой сессии доклад, содержащий план, сроки, стратегию и детальное описание потребностей в ресурсах для замены ИМИС не позднее 2009 года; |
Requested the Co-Chairmen of the Task Force to prepare a more detailed workplan including a timetable for delivery of the results and present this to the Bureau of the Steering Body for its consideration; |
Ь) просил Сопредседателей Целевой группы подготовить более подробный план работы, включая сроки, в которые планируется получить соответствующие результаты, и представить его на рассмотрение Президиума Руководящего органа; |
(a) By 30 November 2014, regarding the proposed process of legislative reform, including the steps taken so far and future steps to be taken, the proposed timetable for doing so and the consultation plan; |
а) к 30 ноября 2014 года в отношении предлагаемого процесса законодательной реформы, в том числе о шагах, предпринятых к тому времени, и будущих шагах, которые необходимо предпринять, предлагаемый график этих шагов и план консультаций; |
(b) A detailed implementation plan, including on the user needs, scope, timetable, strategy and detailed resource requirements and information technology needs arising from the adoption of the International Public Sector Accounting Standards; |
Ь) подробный план внедрения, включая потребности пользователей, сферу охвата, график, стратегию и подробные потребности в ресурсах и потребности, связанные с информационными технологиями и обусловленные принятием Международных стандартов учета в государственном секторе; |
This plan included a timetable. |
Этот план включает график. |
This strategic plan bridges the final two years of the MDG timetable. |
З. Данный Стратегический план охватывает два последних года графика реализации Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |
(e) To draft an implementation plan and timetable for every assessment, for approval by the Ad Hoc Working Group of the Whole, and, if necessary, to propose amendments to that plan and timetable for approval in the same way; |
ё) составлять для каждой оценки реализационный план и график, подлежащие утверждению Специальной рабочей группой полного состава, а в случае необходимости также предлагать к этим плану и графику поправки, подлежащие такому же утверждению; |
(c) The detailed timetable and project plan for IPSAS implementation were not yet prepared and approved by the project steering committee; the timetable for the enterprise resource planning upgrades necessary to adopt IPSAS was also not approved. |
с) не был подготовлен и утвержден руководящим комитетом по проекту подробный график и план работ по проекту перехода на МСУГС; не был также утвержден график модернизации системы общеорганизационного планирования ресурсов, необходимой для перехода на МСУГС. |
These tasks can be effectively included in a standardized project-planning timetable. |
Результатом этого может быть типовой календарный план организации обследования. |
A detailed implementation timetable is to be prepared for the start of FY 2006-2007 that establishes the phases for making all sub-stations, stations, and departments fully operational. |
К началу 2006 - 2007 бюджетного года необходимо будет подготовить подробный план осуществления, в котором будут изложены этапы приведения в полную оперативную готовность всех отделений, полицейских участков и управлений в департаментах. |
Mr. Koffler (Austria): Thank you for this indicative timetable, Mr. Chairman, and all the efforts you have put into that. |
Г-н Кёффлер (Австрия) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за этот предварительный план и за все усилия по его составлению. |
To ensure that Belarusian law is fully consistent with article 15 of the Convention, the timetable also includes a bill to amend the Voluntary Associations Act. |
Для полного приведения законодательства Республики Беларусь в соответствии со статьей 15 Конвенции в план включен также законопроект о внесении изменений и дополнений в Закон Республики Беларусь "Об общественных объединениях". |
A timetable for the preparation of the joint UNCCD/GEF paper on interlinkages between land degradation and the GEF focal areas has already been agreed upon between the GEF secretariat and the UNCCD secretariat. |
Секретариат ГЭФ и секретариат КБОООН согласовали план подготовки совместного документа КБОООН/ГЭФ о взаимосвязи между деградацией земель и основными областями деятельности ГЭФ. |
The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. |
План включает годичный график расчистки 20 минных полей в районах, находящихся под контролем Республики. |
They also agreed to a devolution timetable proposed by Gordon Brown. |
Документ также одобрил план Гордона Брауна по срокам приведения в силу данных планов дальнейшей деволюции. |
It is also of vital importance that Developer knows the timetable of every review and draft publication of the development plans. |
Так же значимо что бы инвестор знал порядок всех вопросов и нарисовать план по развитию земли. |
The Parties agree to accelerate the process of assembly of the combatants on the 17 previously identified sites and to abide by the updated DDR timetable. |
Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, принимают решение ускорить процесс сбора комбатантов в 17 заранее определенных пунктах и осуществить в указанные сроки обновленный национальный план разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
It authorizes the construction and operation of 18,000 new cells of various types, within a planned timetable of seven years. |
Этот План содержит предложения по созданию новой инфраструктуры уголовно-исправительной системы до 2012 года, предусматривающие строительство и ввод в строй в течение семи лет 18000 новых тюремных камер различного назначения. |
The experts further agreed on a workplan and timetable for completion of the "assessment of assessments" phase within a two-year period, culminating in the submission of a final report to the General Assembly at its sixty-fourth session in 2009. |
Эксперты согласовали далее план работы и график завершения этого этапа в двухгодичный срок, после которого Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии в 2009 году будет представлен итоговый доклад. |