Примеры в контексте "Timetable - План"

Примеры: Timetable - План
As the implementation plan and timetable for World Ocean Assessment I shows, there are five main tasks foreseen for contributors to its production: Как показывает план и график осуществления первой оценки Мирового океана, перед участниками ее составления ставится пять основных задач:
The Non-Aligned Movement has submitted a proposal that merits consideration and that includes an action plan with a specific timetable for the gradual reduction of nuclear weapons, culminating in their total elimination and prohibition by 2025 at the latest. Движение неприсоединившихся стран представило предложение, которое заслуживает рассмотрения и которое предусматривает план действий с конкретными сроками постепенного сокращения ядерного оружия вплоть до его полной ликвидации и запрещения самое позднее в 2025 году.
A workplan and timetable were agreed upon, with respect to which members of the Expert Group committed to contributing their expertise towards drafting methodology sheets or participating in teams to review and develop outputs alongside the Statistical Division. Был согласован план и график работы, согласно которому члены Группы экспертов обязались внести свой вклад в разработку методологических таблиц или принять участие в работе групп, которые вместе со Статистическим отделом будут заниматься обзором и разработкой перечня мероприятий.
In light of that, the council must approve a housing plan that includes specific, named site locations where the 200 units will be built and a construction timetable and do so by 10:00 AM next Monday. В свете этого, совет должен одобрить план застройки, включающий конкретные места площадок, где будут построены эти 200 единиц, а также сроки строительства, и сделать это к 10 часам понедельника.
(b) There was no inspection plan to show the timetable for inspections and the necessary resource requirements; Ь) отсутствовал план проведения инспекций с указанием графика инспекций и соответствующих потребностей в ресурсах;
The Committee recommends that the State party put in place without delay a plan, with a clear timetable and priorities, for the revision of existing discriminatory legislation and the drafting and submission to Parliament of new laws to promote gender equality. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее разработать план с четким графиком и приоритетами для пересмотра существующего дискриминационного законодательства и выработать и представить в парламент новые законы по поощрению равенства между мужчинами и женщинами.
The plan is to include an estimate of the time needed to complete the cases and a timetable for interim reports; Этот план должен включать ориентировочные сроки завершения дел и график представления промежуточных докладов;
The purpose of these meetings was to go through the draft chapters of the new CPI manual, provide authors with comments, and agree on the future timetable and action plan. Эти заседания проводились с целью рассмотреть проекты глав нового руководства по ИПЦ, представить комментарии их авторам и согласовать будущий график и план действий.
It was now time for concrete action. Firstly, developing countries should rank their development priorities and draw up a timetable for poverty eradication appropriate to their respective national context. Во-первых, развивающиеся страны должны определить очередность приоритетов своего развития и составить календарный план действий по искоренению нищеты, внося в них коррективы в зависимости от национальных условий.
As indicated in my last report, Sierra Leone's National Electoral Commission had drawn up a strategic plan and an electoral timetable which envisaged the holding of elections in December 2001. Как указывается в моем последнем докладе, Национальная избирательная комиссия Сьерра-Леоне разработала стратегический план и график проведения выборов, который предусматривает проведение выборов в декабре 2001 года.
Global Strategy for Shelter to the Year 2000: proposed plan of action and timetable for 1996-1997: note by the secretariat Глобальная стратегия в области жилья до 2000 года: предлагаемый план действий и график работы на 1996-1997 годы: записка секретариата
Because of resource constraints and the need to comply with increasingly detailed legal guidelines, each survey is carried out according to its own specific timetable. Some phases, however, are common to all surveys. Финансовые ограничения и необходимость соблюдения становящихся все более конкретными юридических норм приводит к тому, что для каждого обследования готовится свой собственный календарный план, включающий, правда, этапы, общие для всех обследований.
Colombia proposes to this Assembly the formation of a group of experts who would be charged with developing a timetable and action plan for this proposed global agenda for the war against drugs. Колумбия выносит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании группы экспертов, уполномоченных разработать график и план действий для предлагаемой глобальной повестки дня в сфере борьбы с наркотиками.
It is also clear that potential donors would consider contributing to the electoral exercise only after the Electoral Commission had developed a detailed operational plan and a realistic timetable for implementation. Совершенно ясно также, что потенциальные доноры рассмотрят возможность оказания содействия в проведении выборов только тогда, когда Избирательная комиссия разработает подробный оперативный план и реалистичный график его осуществления.
I also strongly urge all Central African parties to reconcile their differences to allow for the urgent installation of the Electoral Commission and the development of a detailed operational plan for the elections, including a realistic implementation timetable and the allocation of funds. Я также настоятельно призываю все партии в Центральноафриканской Республике устранить разногласия, с тем чтобы позволить в срочном порядке создать избирательную комиссию и подготовить подробный оперативный план выборов, включая реалистичный график его осуществления и распределение средств.
Belarus had had one of the first national plans of action to improve the status of women (1996-2000) and had submitted it well in advance of the timetable set under the relevant General Assembly resolution. Беларусь одна из первых приняла Национальный план действий по улучшению положения женщин (1996-2000 годы) и представила его Генеральному секретарю с значительным опережением сроков, определенных в соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
The work-plan and timetable proposed were based on previous experience of negotiating instruments, and work would be coordinated with the forthcoming EC Framework Directive on water, which would not include public health aspects. Предложенный план работы и расписание основываются на имеющемся опыте ведения переговоров с целью разработки документов, и работа будет проводиться в координации с готовящейся Рамочной директивой ЕС по водным ресурсам, которая не будет включать аспекты здравоохранения.
It will be realized that the settlement plan provided, as the original timetable made clear, for close linkage between the cease-fire and the political process. Следует учитывать, что план урегулирования предусматривал - как это было четко зафиксировано в первоначальном графике - установление тесной зависимости между прекращением огня и политическим процессом.
Eurostat was asked to prepare a plan of action including a timetable to resolve remaining problems in joint data collection by international organisations on value added and employment in the service industries (this is also part of Programme Element 3.8). К Евростату была обращена просьба разработать план мер, включая график их осуществления, направленных на решение остающихся проблем в области совместного сбора международными организациями данных о добавленной стоимости и занятости в сфере услуг (также часть элемента программы 3.8).
Following this discussion, the Team adopted its Implementation Plan for 2008 and 2009 along with a timetable of activities as set out in Annexes I and II of this report. После этого обсуждения Группа утвердила План осуществления на 2008 и 2009 годы и график мероприятий, которые содержатся в приложениях I и II к настоящему докладу.
In a number of areas, often with impetus from the strong general interest in measuring progress in the Millennium Development Goals, there is already significant work under way, with a workplan and timetable well in hand. По одним направлениям благодаря импульсу, заданному всеобщей сильной заинтересованностью в оценке хода достижения целей Декларации тысячелетия, уже принимаются значительные меры, и в ближайшее время будут подготовлены план и график работы.
The variety of attitudes was demonstrated during the World Summit on Sustainable Development, where many countries pushed for the inclusion in the Plan of Implementation of a global quantitative target and timetable for the amount of energy to be obtained from renewable sources. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам устойчивого развития продемонстрировала существование различных позиций, поскольку многие страны высказывались за включение в План достижения целей глобального количественного целевого показателя и графика в отношении объема энергии, который должен производиться из возобновляемых источников.
In pursuit of this timetable the group noted the CCE plan to involve national focal centres of ICP Modelling and Mapping in the application of dynamic models and the related acquisition of data. В связи с этим графиком группа приняла к сведению план КЦВ по вовлечению национальных координационных центров МСП по моделированию и составлению карт в работу, связанную с применением динамических моделей и соответствующим сбором данных.
Once this recruitment action is completed, the Secretariat proposes devising a plan to address the ways in which the functions outlined above could be developed, and a timetable for implementation. По завершении найма Секретариат предлагает разработать план реализации упомянутых выше функций и установить сроки его выполнения.
I expect to revert to the Council in November with a comprehensive report, including a detailed plan, timetable and financial implications for the holding of the referendum of self-determination and fulfilment of the United Nations objectives in Western Sahara. Я рассчитываю в ноябре вновь представить Совету всеобъемлющий доклад, содержащий подробный план, график и оценку финансовых последствий проведения референдума о самоопределении и работы по достижению целей Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре.