Английский - русский
Перевод слова Timber
Вариант перевода Лесозаготовок

Примеры в контексте "Timber - Лесозаготовок"

Примеры: Timber - Лесозаготовок
Volumes and values of the harvest, production and export of all timber products by species - to establish what was harvested and how much tax should be assessed объем и стоимость лесозаготовок, производства и экспорта всех древесных продуктов с разбивкой по видам - чтобы установить, что конкретно было разработано и какой должен устанавливаться налог
It is also reported that, since many of the logging camps are transient, shifting location according to the area in which they work, an element of the employment provided to local timber workers is also transient, and primarily of the unskilled variety. Также сообщают, что, поскольку многие лесозаготовительные лагеря имеют временный характер и переносятся из одного места в другое в зависимости от района лесозаготовок, доля занятости, которую получают местные лесозаготовители, также является переменной и в основном включает малоквалифицированных трудящихся.
Assuming an even smaller influence of elevated CO2 concentrations and increasing temperature, this implies that the most likely cause for the increased carbon pools in standing biomass in Europe is the fact that overall timber removal is less than overall increment in existing and newly afforested stands. Если предположить, что воздействие повышенных концентраций CO2 и увеличения температуры является еще менее существенным, то из этого следует, что наиболее вероятной причиной увеличения углеродных пулов в биомассе древостоя в Европе служит то, что общий объем лесозаготовок отстает от общего прироста существующих и новых лесных насаждений.
(e) Encouraging institutional mechanisms that facilitate the incorporation of proved research findings into policy frameworks to support the implementation of sustainable forest management, such as the reviewing of harvesting codes, forest policies, and timber standards in developing countries; ё) содействии созданию институциональных механизмов, способствующих внедрению проверенных результатов научно-исследовательской деятельности в процессы принятия политических решений с целью обеспечения устойчивого управления лесными ресурсами, таких как пересмотр правил лесозаготовок, политики в области лесоводства и стандартов древесины в развивающихся странах;
Through the organization of joint UNMIL/FDA checkpoints to ensure that the interim pit-sawing policy, involving the control of logging areas and the control of movement of timber around the country and into Monrovia is being observed Путем организации совместных контрольно-пропускных пунктов МООНЛ/УЛХ в целях обеспечения соблюдения промежуточных мер в области политики в отношении лесозаготовок, связанных с контролем за районами вырубки и перевозками древесины по территории страны и в Монровию
Over the next three years, timber is only likely to employ 2,000 people, most of them probably young men currently employed as pitsawyers. В течение следующих трех лет в секторе лесозаготовок работу могут получить, по всей вероятности, не более 2000 человек, причем большинство из них, скорее всего, будут те молодые люди, которые сейчас занимаются мелкими лесозаготовками.
According to studies supported by the World Bank, all the valuable timber in Cambodia will have been cut by the year 2003, if the current harvesting practices and volumes continue. Согласно исследованиям, проведенным при содействии Всемирного банка, при сохранении нынешних темпов и методов лесозаготовок запасы товарной древесины в Камбодже будут полностью исчерпанны к 2003 году.
This is potentially a turning point in the diminishing harvests from National Forest System lands, as large forest areas are again open to silvicultural operations, and hence limited timber harvests. Потенциально это можно считать поворотным моментом в тенденции к сокращению объема лесозаготовок в угодьях Системы национальных лесов, поскольку на больших площадях вновь начали проводиться лесокультурные мероприятия и, хотя и в ограниченном объеме, лесозаготовительные операции.
As part of its year-long "ACT - Against Corruption Today" campaign, organized together with UNDP, UNODC disseminated thematic materials to show how corruption facilitates organized crime and the destruction of nature through, for example, illegal logging and timber trafficking. В качестве части своей проводимой в течение одного года кампании "Необходимость противодействовать коррупции сегодня", организованной совместно с ПРООН, ЮНОДК распространяло тематические материалы, показывающие, каким образом коррупция способствует организованной преступности и уничтожению природы посредством, например, незаконных лесозаготовок и незаконной торговли лесоматериалами.
FDA has prepared justification documents for at least 13 timber concession areas (the Panel has not seen any documentation relating to the seventh timber sales contract). Управление лесного хозяйства подготовило обоснование по меньшей мере по 13 концессионным участкам лесозаготовок (Группа не видела никаких документов, касающихся седьмого контракта на продажу древесины).
Acts such as tax evasion or acquiring timber concessions through corrupt deals, or timber smuggling, although clearly criminal acts, are considered different illegal acts and therefore excluded from this definition. Report topics Такие действия, как уклонение от налогов, приобретение концессий на проведение лесозаготовок в результате коррупции или контрабандная торговля лесом, хотя, безусловно, они и являются преступлениями, относятся к иным видам незаконной деятельности и потому исключены из этого определения.
There is considerable uncertainty associated with variables such as the remaining area of forest suitable for logging, the average density of commercial timber in those forests, and the future value of the timber. Не имеется достаточной ясности в отношении таких переменных величин, как оставшаяся площадь лесных массивов, пригодных для лесозаготовок, средняя полнота коммерческих лесонасаждений в этих лесах и будущая стоимость этих лесоматериалов.
The volume and intensity of timber harvested in public forests in the Republic of Macedonia is determined and limited and amounts to 1341525 m3/year, which, compared to last year's growth represents 73.7% or 1.8% of the total timber mass. Объем и интенсивность заготовки древесины в государственных лесах Республики Македония регламентированы и ограничены, при этом объем лесозаготовок равен 1341525 м3/год, что составляет 73,7% от показателя прироста или 1,8% от общих запасов древостоя.
However, a different picture is emerging in New Brunswick, where increased provincial timber harvests of 20% are forecast as a result of unexpectedly fast timber growth rates. Однако иная ситуация складывается в провинции Нью-Брансуик, где объем лесозаготовок, согласно прогнозам, должен увеличиться на 20% в связи с неожиданно быстрым увеличением показателей прироста.
(e) Call for immediate action at national and international levels to promote and facilitate the means to achieving sustainable timber harvesting, and thereby address unsustainable timber harvesting; ё) призвать к безотлагательным действиям на национальном и международном уровнях в целях оказания содействия и поддержки средствам достижения устойчивого характера лесозаготовок и тем самым обеспечить устойчивый характер этой деятельности;
Policies promoting the use of timber resources (e.g. Japan) may result in increased timber harvests ofing timber. Политика, направленная на поощрение использования древесины (Япония), может иметь своим результатом увеличение объемов лесозаготовок.
Since commercial logging resumed in 2009, the 10 operational timber companies have paid approximately $11 million in taxes and fees, the most significant of which is the land rental bid fee, 60 per cent of which is directed equally to forest communities and the counties. Со времени возобновления в 2009 году коммерческих лесозаготовок 10 лесозаготовительных компаний выплатили в виде налогов и сборов приблизительно 11 млн. долл. США, наиболее крупным из которых стал сбор за участие в торгах на аренду участков.