Примеры в контексте "Thunder - Гром"

Примеры: Thunder - Гром
(Let the thunder of victory sound!) which was an unofficial Russian national anthem in the late 18th and early 19th centuries. «Гром победы, раздавайся!» - неофициальный русский национальный гимн конца XVIII - начала XIX столетия.
A dragon reared its head, blew fire from its nostrils, and all she heard was thunder. Дракон повернул голову, дохнул огнем, а она услышала только гром.
And so I grew from colt to stallion As wild and reckless As thunder over the land. И так я вырос из жеребца взрослым конем диким и прытким как гром в небе соревнующийся с оленями разрезающий ветер.
Considered, that when Kubara dissected clouds the thunder rattled, and from heavens water of life flew down. Считали, что когда Кубара рассекал облака, то гремел гром, и с небес стекала живая вода.
Get Gossip Girl' a date would do it... then steal her thunder by telling the real story on your blog. Привлеки внимание читателей Сплетницы И когда наступит время... Прогреми как гром. рассказав реальную историю в своем блоге.
Raad ("thunder") party - led by Shaykh Sayeed Abdul Jaffar Nadiri, Muhammad Hazai Sayeed Ismail Balkhee. «Партия РААД - "Гром"» - лидеры: шейх Сейид Абдул Джаффар Надири, Мохаммад Хазаи, Сейд Исмаил Балхи.
Robin Robins, the brainy brainiac who's rolling thunder on the bass. Робин Роббинс: умнее всех, гром в музыке - ее заслуга.
When you see the lightning you count till you hear the thunder. Когда видишь молнию, считай до тех пор, пока не услышишь гром.
The one the Lakota call Haokah beats his drum with the wind to make thunder. Тот, кого индейцы л а кота называют "Хаока", бьёт в барабан, вызывая гром.
If the thunder isn't roaring, the peasant won't cross himself. Пока гром не грянет - мужик не перекрестится.
These are not men like us... but strange beasts with bodies that shine like the sun... and weapons that spout fire and thunder. Тела их сверкают, как солнце. А их оружие извергает огонь и гром.
In 1441 a great sign took place, for the mountain called Nemrud, which lies between Kelath and Bitlis, suddenly began to rumble like heavy thunder. В 1441 году великое предзнаменование имело место, гора, называемая Немрут, которая лежит между Битлисом и Келашем, вдруг начала рокотать как гром.
And Dad- Dad, it goes lightning, thunder, fog cue. И, пап! Пап! Такой порядок - молния, гром, туман!
Singe my white head and thou, all shaking thunder, strike flat the thick rotundity o' th' world. Вы, серные и быстрые огни, Дубов крушители, предтечи грома, Сюда на голову! Валящий гром, Брюхатый сплюсни шар земной, разбей...
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
I woke up at 6 in the morning by a thunderstorm from those who They do... thunder, explosions Really woke me... Я проснулся в 6 утра от ощущения штормового порыва... Грохот, гром, взрывы... это разбудило меня, заставило меня проснуться.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
"No one to fear the thunder, with its roar?" Question mark. "Кого пугает оголтелый гром?" Вопрос.
Clap a thunder, they fell off, there at my feet. Тут грянул гром, и они все попадали.
What in thunder are you laughing at? Гром и молния, над чем вы смеетесь?
Upon Hulk burning out the virus by doing a thunder clap towards the sky, Dracula is tossed into the sunlight causing him to disappear into the sewer to avoid being vanquished and Leader to escape to the next time period upon the vampire-dominated present being rewritten. Когда Халк сжигает вирус, делая гром громко по направлению к небу, на Дракулу бросается солнечный свет, заставляя его исчезнуть в канализацию, чтобы избежать побега, и Лидер убежал в следующий период времени, где вампиры доминировали в настоящее время, переписываясь.
See, light drizzle will just annoy you but, you see, thunder... will "F" you up! Сначала дождик тебя побесит, а потом гром надерёт тебе Жо!
You sure are, Jerry Thunder. Конечно, Джерри Гром.
Thunder, get me a beer. Гром, принеси пивка.
He was a Thunder Spirit, you see. Он был духом Гром.