Английский - русский
Перевод слова Throwing
Вариант перевода Устраиваю

Примеры в контексте "Throwing - Устраиваю"

Примеры: Throwing - Устраиваю
No, no, I'm not throwing another clown party. Нет, нет, я не устраиваю еще одну вечеринку с клоунами.
I'm throwing a party, and I can't have a guard interrupting the fun. Я устраиваю вечеринку, и я не хочу, чтобы охрана прервала всё веселье.
I'm throwing a little surprise party for Matty later... Я устраиваю небольшую вечеринку-сюрприз позднее для Мэтти, приходи
Tonight, I am throwing Ben his dream birthday party, a roller skating bash with an early '90s theme. Сегодня я устраиваю Бену идеальную вечеринку на день рождения - катание на роликах в стиле ранних 90-ых.
Why do you think I'm throwing a party? Как ты думаешь, почему я устраиваю вечеринку?
I'm throwing my baby a party to celebrate; Friday night. Я устраиваю для своей малышки вечеринку чтоб отпраздновать, в пятницу вечером
I just got a job in L.A. anchoring the local news, and I'm throwing a little party to celebrate. Я только что получила работу в Лос-Анджелесе, связанную с местными новостями, и я устраиваю небольшую вечеринку по этому поводу.
I'm throwing a party for an editor friend from London. I thought you two should meet. Я устраиваю вечеринку для одного моего друга-издателя из Лондона, и подумал, что ты, быть может, захочешь с ним познакомиться.
While I applaud your gumption, Bizzy, I feel this Independence Day party I'm throwing, along with Emily's wedding shower, should prove sufficient for the society papers. Пока я аплодирую вашей сообразительности, Биззи, думаю, что вечеринка по поводу Дня Независимости, которую я устраиваю, вместе со свадебной вечеринкой Эмили, окажется значительным поводом для публикаций.
I have no idea who you are or how it got there, but I'm throwing a birthday party in a week, and I thought cupcakes might be fun. Представления не имею, кто вы такие, или как она там оказалась, но я через неделю устраиваю празднование дня рождения, и подумала, что кексы - это было бы интересно.
I have to - Tina, I'm not throwing a party. Тина, я не устраиваю вечеринку, понятно?
Besides, I'm already throwing a barbecue for them, you know, for the kids or whatever? К тому же я уже устраиваю барбекю для них Для их детей или что-то вроде этого
But to lighten the mood and to celebrate my birthday, I'm throwing a party at my house on Saturday night, and you're all invited! Но чтобы поднять всем настроение и отпраздновать мой день рождения, я устраиваю вечеринку у себя дома вечером в субботу и приглашаю на неё вас всех!
I'm throwing this party! Я устраиваю эту вечеринку!
And... I'm throwing you a bachelor party. И... я устраиваю мальчишник.
I'm throwing Andy an impromptu bachelor party. Устраиваю Энди чумовую холостяцкую вечеруху.
I am throwing a wedding for my mother Я устраиваю свадьбу для матери
So I'm throwing a little anti-curfew party at my new house... starts in the fifth period, goes to whenever. Так что я устраиваю маленькую вечеринку против комендантского часа в моём новом доме... начиная с пятого занятия, неважно до скольки.
I am throwing a big Cinco De Mayo party. Я устраиваю большую вечеринку на 5 мая
No, tomorrow is Judge Perkins's 60th birthday and I'm throwing him a party. Нет, завтра 60-летие судьи Перкинса, и я устраиваю для него вечеринку.
Speaking of which, I'm throwing you a bachelorette party. Кстати говоря, я устраиваю для тебя девичник.
I'm throwing a "Welcome to the Neighborhood" party, and so far Debbie's car has killed more animals than you have. Я устраиваю вечеринку "Добро пожаловать в Соседи", а пока автомобиль Дебби убил больше животных, чем Вы.
Since I'm covering the summer parties and now you're the one throwing them, it seemed necessary. С тех пор как я устраиваю летние вечеринки, и ты единственная кто игнорировал их, мне казалось что это необходимо.
I am throwing a big Cinco de Mayo party, and I am going to need 200 of your best cupcakes decorated with the Mexican flag. Я устраиваю вечеринку в честь Дня независимости Мексики и хочу заказать у вас 200 лучших кексов, с рисунком в виде мексиканского флага.
I can't, I'm sorry. I'm-I'm throwing this cookout in the city. Прости, не могу - я устраиваю "Пикник" в Нью-Йорке - кстати, ты должна приеха...