Английский - русский
Перевод слова Throwing
Вариант перевода Бросаться

Примеры в контексте "Throwing - Бросаться"

Примеры: Throwing - Бросаться
Watch it, coming in here, throwing your weight about. Ты бы остерегался приходить сюда и бросаться обвинениями.
No swearing, no throwing clubs and especially no hitting other players. Не ругаться, не бросаться клюшками... И особенно не бить других игроков.
Maybe he moved the baby or maybe the kid likes throwing food behind him. Может, он пересадил ребёнка или тот любил едой бросаться.
Stop throwing dirty clothes at me! Слушай, да хватит уже бросаться грязной одеждой!
You do like throwing books at people. Вы же любите бросаться в людей книгами.
And if we have to start throwing charges or arrests, you go at them with both barrels. И если мы должны начать бросаться обвинениями и арестами, то нужно идти к ним с железобетонными доказательствами.
Let's not start throwing that phrase around. Давайте не будем бросаться этой фразой.
One night, 12-year-old Candice Keen was trick-or-treating when three bullies started taunting her and throwing rocks at her. Однажды, 12-тилетняя Кендис Кин, собирала сладости на Хэллоуин, когда три хулигана начали оскорблять ее и бросаться камнями.
You know what, in the meantime, you keep throwing the word "family" around as an excuse for your sins. Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом "семья" в качестве оправдания за свои грехи.
Trust me, throwing yourself at a new guy is not the way to get over the old one. Поверь, бросаться на нового парня - не лучший способ пережить прошлого.
Okay. Look. Michael, just because Steven and I broke up... does not mean I want you throwing yourself at me. Ладно, Слушай, Майкл, не надо бросаться на меня только потому что мы со Стивеном расстались.
Okay? I'm not throwing anything at you except for happy thoughts and jelly beans. Я не буду бросаться в тебя ничем, кроме добрых намерений и мармеладок.
I mean, look, even Steve is throwing chocolate snowballs. Даже Стив умеет бросаться шоколадными снежками!
I scold you and you start throwing things! Тебя отругали, и ты начал бросаться вещами!
Next you would start drinking again and then you two would start fighting and throwing things. Потом ты бы снова начала пить а потом вы двое стали бы ругаться и бросаться вещами.
Well, if you keep throwing the word around, it means nothing. Что ж, если ты будешь бросаться словами, то это ничего не значит
Immediately switch the conversation to one of the following, unless you want Robin to start throwing her shoes. "Мгновенно переключись на одну из следующих тем, если ты не хочешь, чтобы Робин начала бросаться туфлями."
I never talked to my family about not throwing sacred books in church, but, in my defense, I didn't think I had to. Я не объясняла семье, что нельзя бросаться библиями в церкви, но я и не думала, что это необходимо.
Remember last week, I told you that boy Noah kept throwing French fries at me at lunchtime? Помнишь, на прошлой неделе я рассказывала тебе, что мальчик Ноа продолжал бросаться картофелем-фри в меня во время обеда?
And I don't like throwing around the word "bombshell," but bombshell. И хоть я не люблю бросаться словами вроде "бомба", но это бомба!
Stop throwing food, Ankush! Прекрати бросаться едой, Энкуш!
He started throwing pinecones. Но он начал бросаться шишками.
You're hardly one to be throwing around these kinds of accusations. Тебе бы стоило в последнюю очередь бросаться подобными обвинениями.
Bono stated as we moved from the eighties to the nineties, I stopped throwing rocks at the obvious symbols of power and the abuse of it. Боно: «Когда мы перешли от восьмидесятых к девяностым, я перестал бросаться камнями в символы власти.
Why are you throwing bricks when you live in a glass house, son? Стоит ли бросаться камнями в стеклянном доме, сынок?