I'm hanging by a thread. |
Я вишу на волоске. |
The universe is hanging on a thread. |
Вселенная висит на волоске. |
Life's thread is of the weakest kind. |
Жизнь твоя висит на волоске. |
But, in Darfur in particular, that prospect now hangs by a thread, and if that thread snaps, the people of Darfur will pay a terrible price. |
Однако эта возможность, в особенности в Дарфуре, висит на волоске, и если он оборвется, население Дарфура заплатит ужасную цену. |
Well? I'm off suspension, but hanging by a thread. |
Я еще не отстранен, но на волоске от этого. |
Because these girls are hanging by a thread. |
Нет, а что? - Потому что эти девочки висят на волоске. |
The line of the Kings hangs by a thread, I fear it's going to find its bitter end in me. |
Судьба королевского рода повисла на волоске, и боюсь я, что на мне он и оборвётся. |
In the span of a single night, when his life was hanging by a thread... The poet's hair had turned a pale white. |
Жизнь поэта висела на волоске, и за одну ночь его волосы стали пепельно-белыми. |
I suppose, but, I mean, I'm hanging on by a thread, Jen. |
Я думаю, тут моя судьба на волоске, Джен. |
We're hanging by a thread here. |
Наши жизни здесь были на волоске. |
We're all hanging on by a very thin thread. |
Мы все висим на волоске. |
I'm hanging by a thread here. |
Я был на волоске. |
Carl! Section Q is hanging by a thread. |
Наша судьба на волоске висит! |