| I'm hanging by a thread. | Я вишу на волоске. |
| The universe is hanging on a thread. | Вселенная висит на волоске. |
| Life's thread is of the weakest kind. | Жизнь твоя висит на волоске. |
| But, in Darfur in particular, that prospect now hangs by a thread, and if that thread snaps, the people of Darfur will pay a terrible price. | Однако эта возможность, в особенности в Дарфуре, висит на волоске, и если он оборвется, население Дарфура заплатит ужасную цену. |
| Well? I'm off suspension, but hanging by a thread. | Я еще не отстранен, но на волоске от этого. |
| Because these girls are hanging by a thread. | Нет, а что? - Потому что эти девочки висят на волоске. |
| The line of the Kings hangs by a thread, I fear it's going to find its bitter end in me. | Судьба королевского рода повисла на волоске, и боюсь я, что на мне он и оборвётся. |
| In the span of a single night, when his life was hanging by a thread... The poet's hair had turned a pale white. | Жизнь поэта висела на волоске, и за одну ночь его волосы стали пепельно-белыми. |
| I suppose, but, I mean, I'm hanging on by a thread, Jen. | Я думаю, тут моя судьба на волоске, Джен. |
| We're hanging by a thread here. | Наши жизни здесь были на волоске. |
| We're all hanging on by a very thin thread. | Мы все висим на волоске. |
| I'm hanging by a thread here. | Я был на волоске. |
| Carl! Section Q is hanging by a thread. | Наша судьба на волоске висит! |