| Fang's future as leader is hanging by a thread. | Будущее Фанга как главы прайда висит на волоске. |
| I would but sever dangling thread. | Лишу, она и так висит на волоске. |
| You know, your future, your lives, are hanging by a thread. | Знаете, ваше будущее, ваши жизни висят на волоске. |
| 'It hangs on a thread as fine as a spider's web. | Оно висит на волоске, тонком, как паутина. |
| [Whispers] This one's hanging on by a thread. | А вот она висит на волоске. |
| I will not stand idle while my son's life dangles by fraying thread. | Я не буду сидеть сложа руки, пока жизнь моего сына висит на волоске. |
| It's hanging by a thread, Malachy. | Твоя работа висит на волоске, Малакей! |
| I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. | Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске. |
| My best mate's happiness is hanging by a thread! | Счастье моего лучшего друга висит на волоске! |
| To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
| Yes, I defied you, and you should thank me for it, because this nation is hanging on by a thread. | Да, я бросил вам вызов и вам следует благодарить меня за это, потому что эта нация висит на волоске. |
| Now does that sound like somebody who's hanging on by a thread? | А теперь похоже, будто кто-то висит на волоске? |
| Hence, on the ropes his life was hanging like a thread? | Значит, на той веревке его жизнь висела, как на волоске? |
| If Jeremy Gilbert's life was hanging by a thread, could I credibly just let him die? | Если жизнь Джереми Гилберта висит на волоске, вероятно я могу просто позволить ему умереть? |
| For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe | Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас. |
| we hear chuck's hotel is hanging on by a thread... and jack's pulling all the strings. | Мы слышали что отель Чака висит на волоске... И за всем этим стоит Джек. |
| A few weeks ago, I thought I had it all, and now my spot on the National Team is hanging by a thread, | Несколько недель назад, я думала у меня было все, а теперь мое место в национальной сборной висит на волоске, |
| 'The radiator bracket had sheared, 'and the radiator itself was now hanging by a thread. ' | Скобка радиатора срезана. и сам радиатор теперь висит на волоске. |
| Every one of our client's lives is hanging by a thread, and if they lose, they're out on the street, they don't get the surgery, or they get deported. | Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют, лишают медпомощи или депортируют в случае проигрыша. |
| hangs by a thread. | "Жизнь твоя висит на волоске". |
| We're both hanging by a thread. | Мы оба висим на волоске. |
| Your job here was already hanging on a thread. | Ваша карьера висит на волоске. |
| Hanging onto life by a thread. | Её жизнь висит на волоске. |
| I am hanging on by a thread over here. | Я тут уже на волоске. |
| I am hanging on by a thread. | Я вишу на волоске. |