Английский - русский
Перевод слова Thread
Вариант перевода Волоске

Примеры в контексте "Thread - Волоске"

Примеры: Thread - Волоске
Fang's future as leader is hanging by a thread. Будущее Фанга как главы прайда висит на волоске.
I would but sever dangling thread. Лишу, она и так висит на волоске.
You know, your future, your lives, are hanging by a thread. Знаете, ваше будущее, ваши жизни висят на волоске.
'It hangs on a thread as fine as a spider's web. Оно висит на волоске, тонком, как паутина.
[Whispers] This one's hanging on by a thread. А вот она висит на волоске.
I will not stand idle while my son's life dangles by fraying thread. Я не буду сидеть сложа руки, пока жизнь моего сына висит на волоске.
It's hanging by a thread, Malachy. Твоя работа висит на волоске, Малакей!
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске.
My best mate's happiness is hanging by a thread! Счастье моего лучшего друга висит на волоске!
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске.
Yes, I defied you, and you should thank me for it, because this nation is hanging on by a thread. Да, я бросил вам вызов и вам следует благодарить меня за это, потому что эта нация висит на волоске.
Now does that sound like somebody who's hanging on by a thread? А теперь похоже, будто кто-то висит на волоске?
Hence, on the ropes his life was hanging like a thread? Значит, на той веревке его жизнь висела, как на волоске?
If Jeremy Gilbert's life was hanging by a thread, could I credibly just let him die? Если жизнь Джереми Гилберта висит на волоске, вероятно я могу просто позволить ему умереть?
For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас.
we hear chuck's hotel is hanging on by a thread... and jack's pulling all the strings. Мы слышали что отель Чака висит на волоске... И за всем этим стоит Джек.
A few weeks ago, I thought I had it all, and now my spot on the National Team is hanging by a thread, Несколько недель назад, я думала у меня было все, а теперь мое место в национальной сборной висит на волоске,
'The radiator bracket had sheared, 'and the radiator itself was now hanging by a thread. ' Скобка радиатора срезана. и сам радиатор теперь висит на волоске.
Every one of our client's lives is hanging by a thread, and if they lose, they're out on the street, they don't get the surgery, or they get deported. Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют, лишают медпомощи или депортируют в случае проигрыша.
hangs by a thread. "Жизнь твоя висит на волоске".
We're both hanging by a thread. Мы оба висим на волоске.
Your job here was already hanging on a thread. Ваша карьера висит на волоске.
Hanging onto life by a thread. Её жизнь висит на волоске.
I am hanging on by a thread over here. Я тут уже на волоске.
I am hanging on by a thread. Я вишу на волоске.