Fang's future as leader is hanging by a thread. |
Будущее Фанга как главы прайда висит на волоске. |
I would but sever dangling thread. |
Лишу, она и так висит на волоске. |
You know, your future, your lives, are hanging by a thread. |
Знаете, ваше будущее, ваши жизни висят на волоске. |
'It hangs on a thread as fine as a spider's web. |
Оно висит на волоске, тонком, как паутина. |
[Whispers] This one's hanging on by a thread. |
А вот она висит на волоске. |
I will not stand idle while my son's life dangles by fraying thread. |
Я не буду сидеть сложа руки, пока жизнь моего сына висит на волоске. |
It's hanging by a thread, Malachy. |
Твоя работа висит на волоске, Малакей! |
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. |
Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске. |
My best mate's happiness is hanging by a thread! |
Счастье моего лучшего друга висит на волоске! |
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. |
Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
Yes, I defied you, and you should thank me for it, because this nation is hanging on by a thread. |
Да, я бросил вам вызов и вам следует благодарить меня за это, потому что эта нация висит на волоске. |
Now does that sound like somebody who's hanging on by a thread? |
А теперь похоже, будто кто-то висит на волоске? |
Hence, on the ropes his life was hanging like a thread? |
Значит, на той веревке его жизнь висела, как на волоске? |
If Jeremy Gilbert's life was hanging by a thread, could I credibly just let him die? |
Если жизнь Джереми Гилберта висит на волоске, вероятно я могу просто позволить ему умереть? |
For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe |
Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас. |
we hear chuck's hotel is hanging on by a thread... and jack's pulling all the strings. |
Мы слышали что отель Чака висит на волоске... И за всем этим стоит Джек. |
A few weeks ago, I thought I had it all, and now my spot on the National Team is hanging by a thread, |
Несколько недель назад, я думала у меня было все, а теперь мое место в национальной сборной висит на волоске, |
'The radiator bracket had sheared, 'and the radiator itself was now hanging by a thread. ' |
Скобка радиатора срезана. и сам радиатор теперь висит на волоске. |
Every one of our client's lives is hanging by a thread, and if they lose, they're out on the street, they don't get the surgery, or they get deported. |
Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют, лишают медпомощи или депортируют в случае проигрыша. |
hangs by a thread. |
"Жизнь твоя висит на волоске". |
We're both hanging by a thread. |
Мы оба висим на волоске. |
Your job here was already hanging on a thread. |
Ваша карьера висит на волоске. |
Hanging onto life by a thread. |
Её жизнь висит на волоске. |
I am hanging on by a thread over here. |
Я тут уже на волоске. |
I am hanging on by a thread. |
Я вишу на волоске. |