Major generating facilities are located on St. Thomas and St. Croix, and a standby facility is located on St. John. |
Основные энергетические объекты расположены на островах Сент-Томас и Санта-Крус, а резервная установка - на острове Сент-Джон. |
The Roy L. Schneider Hospital on St. Thomas offers general service and has 169 beds. |
Больница им. Роя Д. Шнайдера на острове Сент-Томас является лечебным учреждением общего профиля и рассчитана на 169 койко-мест. |
St Thomas was a hub of the West Indies packet service from 1851 to 1885. |
Сент-Томас был центром почтовой связи с помощью пакетботов в Вест-Индии с 1851 года по 1885 год. |
In October 1991 the band went to a Caribbean island of St. Thomas to discuss plans for the future. |
В октябре 1991 группа отправилась на остров Сент-Томас, что в Карибском море, для обсуждения планов на будущее. |
He suffered further setbacks on the Caribbean island of St. Thomas, where he lost all his belongings in a fire. |
В дальнейшем он потерпел ещё одну неудачу на вест-индском острове Сент-Томас, когда всё его имущество было уничтожено пожаром. |
According to the administering Power, the correctional facilities on both St. Croix and St. Thomas are seriously overcrowded. |
Согласно данным управляющей власти, исправительные заведения очень переполнены как на острове Санта-Крус, так и на острове Сент-Томас. |
The West Indian Company bulkhead pier (St. Thomas) is privately operated, primarily for cruise ships. |
Причал "Вест-индской компании" (Сент-Томас) находится в частном владении и используется в основном для обслуживания круизных судов. |
∙ University of St. Thomas, Miami; |
в Университете Сент-Томас, Майами, Соединенные Штаты; |
In October 2012, the Agency announced the installation of a new siren warning system, replacing faulty repeaters located on St. Croix, St. Thomas and St. John. |
В октябре 2012 года Агентство объявило об установке сирен в качестве новой системы оповещения, заменившей неисправные репродукторы на островах Санта-Крус, Сент-Томас и Сент-Джон. |
In its isolated location, the colony originally depended on packet ships for mail, connecting via St Thomas, New York City, or Halifax at different periods. |
Из-за своего отдалённого местоположения почтовая связь этой колонии изначально зависела от пакетботов, которые в разное время доставляли почту через Сент-Томас, Нью-Йорк или Галифакс. |
Noting also the steps taken by the territorial authorities to acquire the St. Thomas Harbour, including the West Indian Company, |
отмечая также шаги, предпринимаемые властями территории в целях приобретения гавани острова Сент-Томас, включая Вест-Индскую компанию, |
According to press reports, 21/ in October 1993, the United States Navy decided to suspend its port calls to St. Thomas as a result of escalating crime in the Territory. |
По сообщениям прессы 21/, в октябре 1993 года ВМС Соединенных Штатов в целях прекращения дальнейшего роста преступности в территории приняли решение прекратить заходы кораблей на Сент-Томас. |
According to information provided by the administering Power, a significant milestone was achieved on 7 January 2009 when the United States Department of Housing and Urban Development transferred 34 acres of land on St. Thomas back to the Virgin Islands Government. |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, важное событие произошло 7 января 2009 года, когда министерство жилищного строительства и городского развития Соединенных Штатов вернуло правительству Виргинских островов 34 акра земли на острове Сент-Томас. |
In 1984, the Harry S. Truman Airport on St. Thomas was renamed Cyril E. King Airport by the Virgin Islands Legislature. |
В 1984 г. в его честь был переименован аэропорт имени Гарри Трумэна на острове Сент-Томас - Cyril E. King Airport (англ.). |
According to press reports, 12/ in September 1994 the Senate Economic Development, Agriculture and Consumer Protection Committee held meetings on St. Thomas and St. Croix with local farmers. |
Согласно сообщениям прессы 12/, в сентябре 1994 года Комитет по вопросам экономического развития, сельского хозяйства и защиты прав потребителей сената провел на островах Сент-Томас и Санта-Крус серию встреч с местными фермерами. |
Most manufacturing industries, including the Hess oil refinery, are located on St. Croix, while St. Thomas and St. John are primarily tourism-oriented. |
Большинство предприятий обрабатывающей промышленности, включая нефтеперерабатывающий завод компании "Хесс", расположены на острове Санта-Крус, в то время как острова Сент-Томас и Сент-Джон в основном являются туристическими центрами. |
However, employment statistics from the Labour Department for October 2002 reveal a growing unemployment rate of 9.7 per cent, with 4,690 people looking for work - 2,600 of them on St. Croix and 2,090 on St. Thomas and St. John. |
Однако полученные от Департамента труда по состоянию на октябрь 2002 года статистические данные в отношении занятости свидетельствуют о росте уровня безработицы, составившем 9,7 процента (работу ищут 4690 человек, из них 2600 - на острове Санта-Крус и 2090 - на островах Сент-Томас и Сент-Джон). |
A modern waste-water treatment plant has been opened on St. John and the long-awaited Mangrove Lagoon facility is being built to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. |
На острове Сент-Джон вступило в эксплуатацию современное очистное сооружение, и в Мангровой лагуне ведется строительство давно запланированной очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности острова Сент-Томас. |
In 2010, an outbreak of dengue fever was reported in the districts of St. Thomas and St. John, with 85 suspected or confirmed cases. |
В 2010 году в округе Сент-Томас и в округе Сент-Джон была отмечена вспышка лихорадки денге, когда было выявлено 85 предполагаемых или подтвержденных случаев заболевания. |
Tourism, concentrated on St. Thomas, is the largest revenue generator and main growth element in the economy, contributing approximately 80 per cent to the gross domestic product (GDP) of the Territory. |
Туристическая деятельность, сосредоточенная главным образом на острове Сент-Томас, обеспечивает наибольший объем поступлений в государственный бюджет и является главным фактором экономического роста: на долю сектора туризма приходится около 80 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) территории. |
In 2005, two other United States-based airlines, Delta and Spirit, started services to St. Croix and St. Thomas. |
В 2005 году две другие авиакомпании, расположенные в Соединенных Штатах, «Дельта» и «Спирит», начали перелеты на Санта-Крус и Сент-Томас. |
The University of the Virgin Islands is a four-year institution with a main campus on St. Thomas and a branch on St. Croix. |
Университет Виргинских островов представляет собой рассчитанное на четыре года обучения заведение, главные корпуса которого находятся на острове Сент-Томас, а филиал - на острове Санта-Крус. |
LAMP has been extended beyond the borders of the pilot parish of St. Catherine to the entire parishes of Clarendon, St. Thomas and St. Elizabeth, as well as parts of Manchester and St. James. |
ПУЗ был расширен за пределы пилотных приходов Сент-Катерин и распространен на приходы Кларендон, Сент-Томас и Сент-Элизабет, а также на части Манчестера и Сент-Джеймса. |
With a view to reinvigorating the tourism industry, the territorial Government expanded the cruise ship base in St. Thomas and brought cruise ships back to St. Croix on a regular basis. |
В целях оживления туристического сектора правительство территории расширило базу по приему круизных судов на острове Сент-Томас и вновь открыло регулярные круизные рейсы судов на остров Санта-Крус. |
He attended meetings of scientific societies, including lectures at St. Thomas's Hospital and Guy's Hospital, becoming a member of the Chemical Society of the latter establishment. |
Он посещал заседаниях различных научных обществ, в том числе на лекциях в больнице Сент-Томас и больнице Гая, а после учреждения «Общества химиков» стал его активным членом. |