The Special Rapporteur's next thematic report to be submitted to the Human Rights Council would be devoted to the topic of intersectional and multiple forms of discrimination in the context of violence against women. |
Следующий тематический доклад Специального докладчика, который будет представлен Совету по правам человека, будет посвящен теме пересекающихся и множественных форм дискриминации в контексте насилия в отношении женщин. |
On 10 and 11 May 2007, at the initiative of the President of the General Assembly at its sixty-first session, the Assembly convened an informal thematic debate entitled "Civilizations and the challenge for peace: Obstacles and opportunities". |
По инициативе Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии Ассамблея провела 10 и 11 мая 2007 года неофициальные тематические прения по теме «Цивилизации и вызов миру: препятствия и возможности». |
Further, in responses to the OIOS Secretariat-wide survey for its biennial report on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives, respondents from nearly all programmes stated that OIOS should continue to conduct thematic evaluations in the future. |
Кроме того, в ответах на проведенный УСВН в рамках всего Секретариата опрос по теме укрепления роли результатов оценки при разработке и осуществлении программ и при выработке руководящих принципов его участники из почти всех программ заявили, что УСВН должно продолжать проведение тематических оценок в будущем. |
The sixth session of the Forum will take place on 26 and 27 November 2013, with a thematic focus on "Beyond freedom of religion or belief: guaranteeing the rights of religious minorities" (see |
Шестая сессия Форума состоится 26 - 27 ноября 2013 года и будет посвящена теме «За пределами свободы религии или убеждений: гарантия прав религиозных меньшинств» ( |
It was determined that at the eighteenth session of the Commission, there would be two thematic discussions, on the two topics proposed at the sixteenth session, each having a duration of one day. |
Было принято решение о том, что на восемнадцатой сессии Комиссии тематические обсуждения будут проведены по двум предложенным на шестнадцатой сессии темам, причем продолжительность обсуждения по каждой теме составит один день. |
The Co-Chairs convened the fifth meeting of the Working Group, which was also the fourth thematic meeting, on 16 May 2014, focusing on the theme "Strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly". |
Сопредседатели Рабочей группы созвали ее пятое заседание (четвертое по счету тематическое заседание) 16 мая 2014 года, посвятив его теме «Укрепление институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи». |
The thematic study for Western and Central Europe has been concluded and evaluated by the Task Force at its fourth meeting and the follow-up study on "Good practices in dealing with costs and remedies" is expected to be concluded by June 2011. |
Тематическое исследование для Западной и Центральной Азии было завершено и оценено Целевой группой на ее четвертом совещании, а к июню 2011 года должно быть завершено последующее исследование по теме "Рациональная практика в обеспечении покрытия расходов и применении средства правовой защиты". |
The General Assembly held its annual General Debate on the theme, "Responding to climate change", and also held an informal thematic debate in February 2008, entitled "Addressing climate change: The United Nations and the world at work". |
Генеральная Ассамблея посвятила свои ежегодные общие прения теме «Реагирование на изменение климата», а также провела неофициальные тематические обсуждения в феврале 2008 года по теме «Решение проблемы изменения климата: усилия Организации Объединенных Наций и мира». |
At the 6th (parallel) meeting, the Commission held a thematic discussion on the topic "Meeting growing needs for energy services through increased use of renewable energy, greater reliance on advanced energy technologies, including advanced and fossil fuel technologies". |
На 6м (параллельном) заседании Комиссия провела тематическое обсуждение по теме «Удовлетворение растущих потребностей в энергоснабжении посредством увеличения масштабов использования возобновляемых источников энергии, более широкого применения передовых энергетических технологий, включая новейшие технологии и технологии использования ископаемых видов топлива». |
Noting with appreciation the initiative of the President of the General Assembly at its sixty-first session, in having convened the informal thematic debate on "Climate change as a global challenge" from 31 July to 2 August 2007, |
с удовлетворением отмечая инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, в результате которой 31 июля - 2 августа 2007 года было проведено неофициальное обсуждение по теме «Изменение климата как глобальная проблема», |
Decides to address the above-requested thematic study at its fifteenth session, and to hold a half-day discussion on the issue in order to consider taking further possible action on discrimination against women at that session. |
постановляет рассмотреть запрошенное выше тематическое исследование, на своей пятнадцатой сессии и провести дискуссию по этой теме продолжительностью в полдня в целях рассмотрения вопроса о принятии дальнейших возможных мер в связи с дискриминацией в отношении женщин на этой сессии. |
(e) That, during the thematic debate on mobilization of financial resources and their effective use for sustainable development, the importance of the work of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing had been highlighted; |
е) в ходе тематических прений по теме «Мобилизация финансовых ресурсов и их эффективное использование в интересах устойчивого развития» была подчеркнута важность работы Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития; |
Welcoming the informal thematic debate of the General Assembly at its sixty-fifth session, on 28 June 2011, on the United Nations in global governance, organized by the President of the General Assembly, |
приветствуя неофициальные тематические прения Генеральной Ассамблеи по теме «Роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении», организованные Председателем Генеральной Ассамблеи и проходившие 28 июня 2011 года на ее шестьдесят пятой сессии, |
The Board was updated on the planning process undertaken by OHCHR to develop the thematic strategy on "Protecting human rights in situations of armed conflict, violence and insecurity" and the strategic actions to be undertaken by the Peace Missions Support and Rapid Response Section. |
Совету была представлена обновленная информация о ведущемся УВКПЧ процессе планирования разработки стратегии по теме "Защита прав человека в ситуациях вооруженного конфликта, насилия и отсутствия безопасности" и о стратегических мерах, которые должны быть приняты Отделом по вопросам поддержки миссий по установлению мира и быстрого реагирования. |
The Special Rapporteur met the Expert Mechanism at its fourth session to discuss its anticipated thematic work on extractive industries, and later discussed that work with members of the Expert Mechanism as it proceeded. |
Специальный докладчик встретился с членами Экспертного механизма на его четвертой сессии для обсуждения предполагаемой работы по теме, касающейся горнодобывающей промышленности, а затем обсуждал вопрос об этой работе с членами Экспертного механизма по мере ее проведения. |
The outcomes of the global stock-taking exercise will be consolidated at the global World Summit on the Information Society Thematic Meeting on Measuring the Information Society, to be held at Geneva from 7 to 9 February 2005. |
Результаты глобальной инвентаризации будут обобщены в ходе глобального совещания по теме «Анализ информационного общества», которое будет проведено в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в Женеве 7 - 9 февраля 2005 года. |
Thematic day on "Integrated management of natural resources in agricultural landscapes of Central Africa". |
Тематический день по теме "Комплексное управление природными ресурсами в сельскохозяйственных ландшафтах Центральной Африки". |
Thematic assessments focus on a theme or issue other than a single sector of human activity. |
Такие оценки посвящены теме или вопросу, отличающемуся от какого-либо одного сектора деятельности человека. |
Thematic evaluations will focus entirely on a single, cross-cutting theme or activity. |
Тематические оценки будут полностью посвящены одной, всеобъемлющей теме или деятельности. |
Thematic round table on "Implementing effective macroeconomic policies for employment creation" |
Тематическое совещание за круглым столом по теме "Осуществление эффективной макроэкономической политики в целях создания рабочих мест" |
Thematic presentation and discussion on "Developing cybersecurity systems" (organized by the Permanent Mission of Ukraine) |
Тематический доклад и обсуждение по теме «Разработка систем кибернетической безопасности» (организует Постоянное представительство Украины) |
(b) Benchmark report for the Sport and Child and Youth Development Thematic Working Group; |
Ь) первоначальный доклад Тематической рабочей группы по теме «Спорт и развитие детей и молодежи»; |
Thematic discussion on people of African descent, with a focus on the theme "Access to justice": |
Тематическая дискуссия по вопросу о положении лиц африканского происхождения с уделением особого внимания теме "Доступ к правосудию" |
Members of the Sport for Development and Peace International Working Group Thematic Working Groups are appointed by and represent Member States, with an expertise in each particular theme. |
Государства-члены назначили своих представителей в состав тематических рабочих групп Международной рабочей группы по спорту на благо развития и мира, располагающих знаниями и опытом по каждой конкретной теме. |
Side event: "Making gender equality central in national HIV responses", moderated by Ms. Nisha Pillai and organized by the Inter-agency Thematic Working Group on Gender. |
параллельное мероприятие по теме «Обеспечение центрального положения вопросов гендерного равенства в национальной деятельности по борьбе с ВИЧ», которое проводилось г-жой Ниша Пиллай и было организовано Межучрежденческой тематической рабочей группой по гендерной проблематике. |