Примеры в контексте "Thematic - Теме"

Примеры: Thematic - Теме
The appointment of a thematic special rapporteur to collect information and report on a particular topic would be a third option. Третьим вариантом будет назначение специального тематического докладчика для сбора информации и представления докладов по конкретной теме.
With 25 thematic sessions on its agenda, the focus of this important global event is "Putting science into practice". С учетом того, что в его повестке дня предусматривается проведение 25 тематических заседаний, особое внимание на этом важном глобальном мероприятии будет уделено теме «Достижения науки - в практику».
For each thematic area draft targets included legal aspects and targets related to a theme. Проект целевых показателей по каждой тематической области включает правовые аспекты и показатели по конкретной теме.
The theme of the thematic discussion could also build on the 2005 World Summit Outcome. Проведение тематической дискуссии по данной теме могло бы также быть основано на соответствующих положениях Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The discussion in this combined working session on mainstreaming migration into development planning and Migration Profiles was informed by the outcomes of five thematic meetings. Обсуждение на этом совместном рабочем заседании, посвященном теме: «Концепция учета миграционных потоков в планировании развития и методика использования миграционных бюллетеней», было построено на итоговых материалах региональных тематических совещаний.
High-level thematic debate on the state of the world economy and finance in 2012 Тематическое обсуждение на высоком уровне по теме «Состояние мировой финансово-экономической системы в 2012 году»
Given the complexity of administering such an examination protocol, she wondered whether he intended to devote a thematic report to the issue. С учетом административных сложностей, таких как составление протокола обследования, оратор задает вопрос, намерен ли Специальный докладчик посвятить тематический доклад этой теме.
Technical assistance and follow-up assistance had been provided to dozens of countries on issues spanning the Office's six thematic priority areas as well as the cross-cutting theme of migration. Десяткам стран была оказана техническая и последующая помощь по вопросам, охватывающим области шести тематических приоритетов Управления, а также по сквозной теме миграции.
If the General Assembly approves the idea of thematic years, it may be advisable to hold one international meeting on the chosen subject. Если Генеральная Ассамблея одобрит идею тематических лет, то, возможно, было бы целесообразно проводить одно международное совещание по той или иной избранной теме.
The Chairperson suggested that, at future sessions, the pre-session working group might meet with non-governmental organizations to conduct a thematic discussion on a particular area. Председатель указала, что на будущих сессиях предсессионная рабочая группа могла бы созывать совещания с участием представителей неправительственных организаций для проведения тематической дискуссии, посвященной конкретной теме.
We will be presenting a more elaborate analysis of our position on that topic too during the thematic stage of these deliberations, later in the month. Мы представим более подробный анализ нашей позиции и по этой теме на этапе тематических обсуждений, которые состоятся позднее в этом месяце.
The Committee for Programme and Coordination requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with a pilot thematic evaluation of integrated water management. Комитет по программе и координации просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести экспериментальную тематическую оценку по теме комплексного управления использованием водных ресурсов.
At the 10th meeting, the Commission held a thematic discussion on the topic "Enhancing means of implementation through subregional, regional and international cooperation". На 10-м заседании Комиссия провела тематическое обсуждение по теме «Укрепление средств осуществления путем налаживания сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях».
Fifthly, the Committee needed to decide whether it wished to hold a thematic discussion at its session in August 2004, and if so on what topic. В-пятых, Комитету необходимо принять решение о том, желает ли он провести тематическую дискуссию на своей сессии в августе 2004 года и, если да, то по какой теме.
Speaking in the thematic debate, I should like briefly to discuss the subject of conventional disarmament, regional security and the Conference on Disarmament. Выступая в рамках тематического обсуждения, я хотел бы вкратце остановиться на теме обычных вооружений, региональной безопасности и деятельности Конференции по разоружению.
Specialized publications containing thematic information obtained as a result of one-off or irregular surveys as well as detailed commentaries on the theme in question. Специальные публикации, в которых охвачена тематическая информация, полученная в результате единовременного или нерегулярного обследования, и включает подробный комментарий по данной теме.
Consequently, it welcomed the thematic discussion on children and HIV/AIDS organized by the Committee on the Rights of the Child at its most recent session. Мы с удовлетворением отмечаем, что во время своей последней рабочей сессии Комитет по правам ребенка организовал тематическую дискуссию, посвященную теме "Дети и ВИЧ/СПИД".
These five panels will be complemented by thematic sessions, running in parallel, addressing more specific issues under the relevant theme. Работа этих пяти групп будет дополняться параллельными тематическими заседаниями, на которых будут рассматриваться более конкретные вопросы, относящиеся к соответствующей теме.
The afternoon one-hour plenary session on sustainable management of water and greening the economy will open with introductory remarks by the Chair of this interlinking thematic segment. Одночасовое послеобеденное заседание по теме "Устойчивое управление водными ресурсами и экологизация экономики" будет открыто вступительными замечаниями Председателя по этому связующему тематическому сегменту.
At its 21st meeting, on 8 July, the Council held a thematic round table on "Education for the future: changing needs". На своем 21м заседании 8 июля Совет провел тематический круглый стол по теме «Образование в интересах будущего - изменение потребностей».
Mr. Sicilianos commended the Namibian Government for its affirmative action measures and invited the delegation to participate in the Committee's forthcoming thematic discussion on the subject of special measures. Г-н Сисилианос одобряет принятие правительством Намиии мер позитивной дискриминации и предлагает делегации принять участие в предстоящей тематической дискуссии Комитета по теме специальных мер.
The Subcommittee on the Prevention of Torture, at its sixteenth session, in February 2012, organized a thematic discussion on mental health in places of deprivation of liberty. Подкомитет по предупреждению пыток на своей шестнадцатой сессии в феврале 2012 года организовал тематическое обсуждение по теме охраны психического здоровья в местах лишения свободы.
OIOS proposes that the Committee for Programme and Coordination decide on a theme for a pilot thematic evaluation at its forty-fourth session. УСВН предлагает Комитету по программе и координации принять решение по теме для проведения экспериментальной тематической оценки на своей сорок четвертой сессии.
The full text of replies received from Member States can be found on a dedicated website. On 28 June 2011, the President of the General Assembly convened an informal thematic debate on the United Nations in Global Governance. Полный текст полученных ответов государств-членов размещен на специальном веб-сайте. 28 июня 2011 года Председатель Генеральной Ассамблеи провел неофициальную дискуссию по теме «Роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении».
On 22 March 2012, the General Assembly and the Alliance hosted a high-profile and extremely well-attended thematic debate on the theme "Fostering cross-cultural understanding for building peaceful and inclusive societies". 22 марта 2012 года Генеральная Ассамблея и "Альянс" провели на высоком уровне и при чрезвычайно большом числе участников тематическую дискуссию по теме "Содействие развитию межкультурного взаимопонимания для создания мирных и инклюзивных обществ".