Английский - русский
Перевод слова Terrible
Вариант перевода Страшный

Примеры в контексте "Terrible - Страшный"

Примеры: Terrible - Страшный
The same terrible compromise I had to make too. Страшный компромисс, на который пришлось пойти и мне.
I was pregnant, and I had terrible morning sickness. Я была беременна, и у меня был страшный токсикоз.
The terrible Prince loves his people. 2000 thalers. Я знаю, что страшный князь любит своих.
They see a bright light and hear a terrible noise. Они увидели яркий свет и страшный шум.
Because one giant survived... the strongest and most terrible of them all. Потому что один великан выжил... самый сильный и страшный из них.
I know it's a terrible burden - Я знаю - это страшный груз -
But a terrible cruel dragon named Smaug burned everything down! Но страшный жестокий дракон по имени Смог выжег все вокруг!
When the waiter came to the emperor to pour the cream, a terrible blow occurred, and the train derailed. Когда к императору подошёл официант, чтобы подлить сливок, произошёл страшный удар, и поезд сошел с рельсов.
While 625 has all of Stitch's powers, he is incredibly lazy, a terrible coward, and prioritizes in making sandwiches above all else. Но, к счастью для Джамбы, в то время как 625 имеет все способности Стича, он невероятно ленивый и страшный трус, которому готовить бутерброды для него превыше всего.
I have committed a terrible sin to your sister Я спровоцировал страшный грех к твоей сестре
He is a strong and terrible man. Слабый человек, он сильный и страшный человек.
But swooping down from the clouds comes the most terrible spectre of all. Но, пикируя из облаков, спускается самый страшный призрак
He writes, "It's a new but terrible experiment"which I advise you never to try. Он запишет, Это новый, но страшный эксперимент, я не советую вам повторять.
So vast the discord between them that is was said only a great hero or a terrible villain might bring them together. Так сильны дрязги между ними, что, как говорится, лишь великий герой или страшный злодей могли бы сплотить их.
It's a terrible blow but what can you do? Это страшный удар, но что поделать?
"... before the great and terrible day of the Lord comes." "наступит день Господень, великий и страшный."
He's a male, a strange and terrible one, but a male nontheless. Он - мужчина, странный и страшный, но всё равно мужчина.
She told me a terrible nightmare That she had that night рассказала мне страшный сон, который она видела ночью.
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
Before I begin, I would first like to thank my wonderful fans and my dear, dear studio family for their unwavering support of me at this terrible time. Прежде чем я начну, я бы хотела поблагодарить моих замечательных фанатов и мою дорогу, обожаемую студийную семью за их неизменную поддержку меня в этот страшный час.
They say he met a terrible end and this his ghost, his spirit, still roams the Folly, looking for folk to lure to their doom. Говорят, ему был уготован страшный конец, И вот его призрак, его душа, до сих пор скитается в Причуде, в поисках тех, на кого он может навлечь гибель.
I was thinking about my regeneration scene from the outset, that's my terrible melancholic nature, when you accept the job you know there'll come a day, inevitably, when you'll be saying goodbye. С самого начала я думал о своей регенерационной сцене, это мой страшный, подверженный меланхолии, характер, когда вы принимаете работу, которую знаете, что наступит день, неизбежно, когда вы попрощаетесь».
And if they are, Could they experience a dark and terrible one, Like your Mr. И если есть, способны ли они испытать мрачный и страшный опыт, как мистер Мейсон?
There is no doubt that it was a terrible conflict, and it is both salutary and sobering to recall that it was the worst of several unnecessary, man-made global catastrophes that made the twentieth century one of the most bitter that humanity has ever known. Нет сомнений в том, что это был страшный конфликт, и в качестве отрезвляющего средства для нас является напоминание о том, что эта война была самой тяжелой из нескольких ненужных, вызванных человеком глобальных катастроф, которые сделали ХХ век одним из самых трагичных в истории человечества.
If true, those allegations were a terrible indictment of a State which, publicly and in terms of its legal institutions, appeared to be committed to the protection of human rights and the autonomy of the individual. Если эти утверждения верны, то они звучат как страшный приговор государству, которое на официальном уровне и на уровне своих правовых институтов демонстрирует, как видно, приверженность принципам защиты прав человека и независимости личности.