Примеры в контексте "Terrible - Плохо"

Примеры: Terrible - Плохо
It was a terrible, terrible thing to do. Мы поступили очень, очень плохо.
Now, if by some terrible, terrible concatenation of circumstances, both my co-pilot and I on this flight are suddenly taken ill, how would you land this plane? Итак, если бы по какому-то ужасному стечению обстоятельств мне и второму пилоту этого самолёта вдруг одновременно стало бы плохо, как бы вы посадили самолёт?
Not sleeping, terrible mood. Плохо спит, все время раздражен.
The only bad thing is this terrible thing they put in the middle. Единственное плохо то, что по середине стеклянная стена.
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them, you feel really bad. Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо.
The market's terrible. На рынке все плохо.
Our honeymoon is terrible. Нам тут очень-очень плохо.
I'm terrible with secrets. У меня плохо с секретами.
Is is terrible for us. Для нас это плохо.
I've been a terrible host. Я плохо тебя встретил.
You two look terrible. Вы оба плохо выглядите.
She had never touched one, on the other hand, she was a terrible driver. Не дотрагивалась до него. А вот машину водила очень плохо.
Sorry, I will. I'm feeling so tired lately, it's terrible. Если бы вы только знали, как я устала, у меня все плохо...
Hasn't anyone told you curiosity is a terrible defect? Ты знаешь, что любопытство - это очень плохо?
Is it terrible that I'm happy I might get to wash my hair first? Это плохо, что я больше всего радуюсь возможности снова помыть голову?
And when The Closer was going around telling everyone that I was terrible, I knew- И когда Завершатель ходил тут, рассказывая всем, что я плохо играю, я знал...
I've been trying so hard to get back to who I was that I forgot that where I am isn't so terrible. Я так старалась снова стать тем, кем я была раньше, что забыла что сейчас у меня не всё так плохо.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
It's a hard job and the pay's terrible. Это сложно и плохо оплачиваемо.
It's not terrible. Не так уж плохо.
It's not so terrible. Это не так уж плохо.
Lukas: Very true, I was injured last year, I played bad lost around 30 matches, it was terrible year. Ответ: Это правда. В прошлом году у меня была травма, я играл плохо и пропустил 30 матчей, год был ужасным для меня, со 130 позиции я упал до 350.Мне пришлось начинать все сначала.
The one, we can call it the cynical design, that means the design invented by Raymond Loewy in the '50s, who said, what is ugly is a bad sale, la laideur se vend mal, which is terrible. Первый, назовем его Циничный дизайн, который создал в 50-е годы Раймонд Лоуи, который сказал, что "Безобразно то, что плохо продается", la laideur se vend mal, что звучит ужасно.
I may have offended you, or I terrible abuse and bad and I watched but... Возможно, я обидела тебя или плохо к тебе относилась, или не обращала на тебя внимания...
Bad as it is for me, I can't imagine how terrible it was for you to find that little boy out there. Но как бы ни было плохо мне, не представляю, каково вам было найти того мальчика.