"Trailer Roll Stability Function" means a function for a trailer which reduces the tendency of the vehicle to roll over during dynamic manoeuvres by actively controlling the wheel speeds based at least on the evaluation of the actual vehicle behaviour in comparison with predefined or estimated limits. |
"Функция обеспечения устойчивости прицепа к опрокидыванию" означает функцию прицепа, которая снижает склонность транспортного средства к опрокидыванию во время динамических маневров путем активного регулирования скоростей вращения колес, осуществляемого по крайней мере на основе оценки фактического поведения транспортного средства в сравнении с заранее заданными или предполагаемыми пределами. |
i) There is no reason to believe that the witness has a motive or tendency to be untruthful, having regard to the witness's previous convictions or the witness's relationship with the accused or any associates of the accused; or |
i) нет оснований считать, что у свидетеля есть причины или склонность говорить неправду, с учетом прежних судимостей свидетеля или взаимоотношений свидетеля с обвиняемым или любым из его сообщников; или |
Tendency to panic - Species are genetically predisposed to react to danger in different ways. |
Склонность к панике - Разные виды по-разному реагируют на опасность. |
Tendency toward aberrant, even violent behavior. |
Склонность к необычному, даже агрессивному поведению. |
He has a tendency toward exaggeration. |
Он имеет склонность к преувеличению. |
Tom has a tendency to exaggerate. |
Том имеет склонность к преувеличениям. |
I have a tendency to fall down a lot. |
У меня склонность к падениям. |
The culling has a tendency to be... |
Дальнейшее имеет склонность быть... |
I have a tendency to get chilly. |
У меня склонность к замерзанию. |
And a tendency toward sarcasm? |
А склонность к сарказму? |
The other aspect of financial volatility is its propensity for contagion, the tendency for a financial crisis in one country or region to spread to others largely irrespective of the state of the economic fundamentals in the latter. |
Еще один аспект финансовой нестабильности - это ее склонность к переливу, т.е. тенденция распространения финансового кризиса из одной страны или региона в другие, во многом независимо от того, каково в них базовое состояние экономики. |
Much of the relevant literature is earlier than the emergence of human rights norms in the era of the Charter of the United Nations. Furthermore, the specialist literature on human rights has a tendency to neglect the more technical problems. |
Большая часть соответствующей литературы появилась раньше, чем нормы в области прав человека в эпоху Устава Организации Объединенных Наций. Кроме того, в специализированной процедуре по правам человека проявляется склонность к игнорированию проблем, носящих в большей мере технический характер. |
The motives for OFDI by firms from developing countries do not differ from those of developed country firms, although developing country firms have a greater tendency to invest in neighbouring countries and in other developing countries. |
Мотивы для ВПИИ у предприятий из развивающихся стран не отличаются от мотивов, которыми руководствуются предприятия из развитых стран, хотя у компаний из развивающихся стран в большей мере проявляется склонность размещать инвестиции в соседних странах, а также в других развивающихся странах. |
There is a growing tendency to prioritize peace over justice which, in exceptional circumstances and for overcoming short and critical periods during the peace process, is understandable but it does undermine the rule of law and the sustainability of the peace process itself. |
Все больше наблюдается склонность к тому, чтобы отводить миру приоритетное место по сравнению с правосудием, что еще можно понять применительно к исключительным обстоятельствам и в связи с преодолением непродолжительных и переломных этапов миротворческого процесса, но это не ущемляет верховенства права и устойчивости самого миротворческого процесса. |
He has a tendency toward exaggeration. |
Он имеет склонность все преувеличивать. |
She has a tendency to overwater. |
У нее склонность к тому, чтобы наливать слишком много воды. |
Now, you're presbyopic, astigmatic, and have a slight tendency to red-green colour-blindness. |
Итак, у вас дальнозоркость, астигматизм, и небольшая склонность к дальтонизму на красный и зеленый. |
The American Holocaust denier videomaker has already demonstrated his tendency to make everything more complicated so that he can denounce it as unworkable. |
Видеорежиссер, американский отрицатель Холокоста, уже продемонстрировал свою склонность все усложнять, чтобы можно было объявить что-либо неосуществимым. |
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all. |
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. |
And realizing I always had a tendency to overdramatize, I tried to keep my fantasies in check. |
Понимая, что всегда имела склонность к излишней драматизации я пыталась держать своё воображение под контролем. |
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. |
Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения. |
The deputy director said that I had a tendency to go beyond the scope of my assigned investigations. |
Заместитель директора сказал, что у меня есть склонность выходить за рамки порученного мне задания. |
A tendency to be cruel, parasitic, destructive and above all... Above all, a mythomaniac. |
Склонность к жестокости, паразитизму, разрушению, и главное к самоутверждению. |
The English were among the first who saw the tendency of Champagne to sparkle as a desirable trait, and tried to understand why it did bubble. |
Англичане одними из первых признали позитивной склонность шампанского пениться и попытались понять причины этого эффекта. |
Exacerbating the issue was Glaspell's reluctance to seek publicity and her tendency to downplay her own accomplishments, perhaps a result of her modest Midwestern upbringing. |
Ситуацию усугубляло нежелание Гласпелл добиваться публичности и склонность преуменьшать свои достижения, возможно, в результате воспитания в традиционной скромности Среднего Запада. |